Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ПК ([info]p_k)
@ 2024-02-26 15:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Советская переводческая школа
Почитал перевод известного репортажа в Медузе, решил посмотреть швейцарский оригинал.

Überall Leichen. Man sitzt auf Leichen, man isst auf Leichen, das ist sehr anstrengend für das Gehirn.

медуза переводит так:

Трупы пидоров везде валяются, ты сидишь на трупах, ешь на трупах, и все это очень трудно для мозгов.

Мастерство не пропьешь.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]p_k
2024-02-26 18:41 (ссылка)
Да сколько угодно. Но зачем тогда Бутрин вводит швейцарскую публику в заблуждение?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iskramivpeople
2024-02-26 18:45 (ссылка)
Видимо, охраняет хрупкое мировоззрение европейцев от вьічурньіх деталей суровой постсоветской реальности.

Тем более, имеет на то все основания -- даже в самой Украине на именование русаков
"пидорами" обижаются настоящие гомосексуалистьі и их друзья
ЛГБТ активистьі (покрмр в твиттере), очевидно что в Европе дословньій
перевод тоже не зашел бьі.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_k
2024-02-26 18:57 (ссылка)
Да никто не требует переводить любой ethnic slur дословно, но профессионал сохранил бы смысл фразы, использовав нейтральный термин.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_k
2024-02-26 19:33 (ссылка)
Вот например, здесь никаких проблем с переводом "пидоров" не возникло:

Niemand gräbt so wie die Russen, das muss man ihnen lassen.

Так, как пидоры, никто не копается.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iskramivpeople
2024-02-26 19:47 (ссылка)
Гугл мне подсказьівает что "пидор" переводится как Schwuchtel, Kippe,
но пока что не Russen. Впрочем, в будущем ничего нельзя отметать.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -