Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Paslen/Proust ([info]paslen)
@ 2002-06-13 12:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:Солнечное регги/курить
Музыка:Клод Моне "Vetheuil", 1901, Wildenstein # 1639, Private collection

Иностранка
Прочитал два романа в последних номерах "Иностранки", один очень хороший, другой - не очень.

Хороший - Хавьера Мариаса "В час битвы завтра вспомни обо мне..." (№ 5). Несмотря на название из "Ричарда Ш". Дяденька снимает тетёнку, у которой муж в командировке и двухлетнее дитя на руках, идёт к ней домой, танцы-жманцы, начинает раздевать, а она говорит: "Подожди, мне что-то плохо..." Пока он ждёт, она умирает. Он в чужом дому, маленький ребёнок и тд. Продолжение оказывается на уровне сюжетной завязки, что радует. И написано неплохо, типа, культурно. И переведено, соответственно.

А роман Пола Теру про Гонконг, который передают китайцам (№ 4), показанный на примере одной семьи, оказался скучным. Особенно обидно после его блестящей "Моей другой жизни", рассказывающей про всякие писательские секретики в духе Пола Остера. Здесь же - голый публицистический пафос и достаточно жёстко заданная мотивная схема, которая губит сюжет на корню. Очень схематично, да. Не рекомендую.

А вот другую книжку Мариаса "Белое солнце", изданную "Амфорой" сам попытаюсь разыскать. Может, кто читал и скажет: стоит ли деньга на неё тратить или нет?!
После того, как я пару раз ездил в Испанию, заметил, что стал западать на испанские романы. Перес-Реверте. Альмадовар, опять же таки. Синдром причастности. Я когда "Семейство паслёновых" писал намеренно привязал их к Барселоне и к Амстику, чтобы тем, кто там был несповадно было. Чтобы книжку купили. Кстати, скоро уже, скоро.

Следите за ре.



(Добавить комментарий)

"Белое сердце"
[info]hedgy@lj
2002-06-13 21:09 (ссылка)
"Белое сердце" как раз сейчас читаю.
На мой взгляд, денег и времени очень даже стоит.
И перевод хороший, и написано умно.

Если Вы бываете в Москве, могу как-нибудь дать почитать :))
А вообще, здесь она довольно много где продается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]paslen@lj
2002-06-13 21:27 (ссылка)
О, какая удача! Недавно вышла, да?
Спасибо большое, тронут-тронут. Пока в Москву не собираюсь, может, через месячишко...
А намекните про сюжет, а?!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]hedgy@lj
2002-06-15 03:53 (ссылка)
Вышла недавно, да :)

А сюжет... Ой, Вы меня озадачили :).
Дочитав до половины, поступательного сюжета как такового я пока не обнаружила. Ну, свадебное путешествие двух переводчиков-синхронистов.
Повествование от лица молодого мужа. Свадебно путешествуя, он вспоминает различные факты своей семейной и личной истории, а также всячески размышляет о браке вообще, о своем в частности, попутно рефлексируея на тему случившихся в этом путешествии встреч и событий. Пока всё :)).
Но написано весьма некисло. Нравится :)).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]paslen@lj
2002-06-15 04:35 (ссылка)
О, очень интересно. Надо обязательно найти!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]hedgy@lj
2002-06-15 05:34 (ссылка)
Ага :)
Только имейте в виду, что оно "Белое сердце", а не "Белое солнце".
А то немудрено, что найти не могли :/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]paslen@lj
2002-06-15 09:22 (ссылка)
Ага, понял, еще раз спасибо. Белое солнце пустыни. Всё, теперь обречен путаться. Тут главное, опорное слово - "Белая" ;-))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]hedgy@lj
2002-06-15 20:48 (ссылка)
Ага :). Белая гвардия, белое солнце пустыни, белая стая - запутаться немудрено :)). Будьте бдительны, товарищ! :))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: "Белое сердце"
[info]paslen@lj
2002-06-16 01:39 (ссылка)
Вашими молитвами! ))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fosca@lj
2002-06-14 01:30 (ссылка)
я, кажется, читала еще одну вещь Мариаса, по-испански называлось El desorden di tu nombre? что-то врод "Беспорядок имени тебя". Такая милая постмодернисткая вещица про то, как писатель сочиняет роман, который начинает реализовываться в жизни и т.д. У меня есть смутное ощущение, что он тоже был когда-то переведен. А еще вам надо Медема смотреть, если у вас испанская тема.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]paslen@lj
2002-06-14 06:59 (ссылка)
Смотрел, знаю, люблю. Спасибо за консультацию, мне ваши советы всегда....
Я Вам письмо написал. Несколько дней назад....

(Ответить) (Уровень выше)