Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Paslen/Proust ([info]paslen)
@ 2006-12-11 11:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:рабочее
Музыка:шум за окном

Дело о новой книге Улицкой
Дело в том, что на "Взгляде" вышла моя новая колонка (давно не брал я в руки шашки), посвящённая новой книге Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик":
http://www.vz.ru/columns/2006/12/8/59215.html

..."Композиция книги расшатывается, но тем не менее устойчивости не теряет. Людмила Улицкая, один из самых наших литературоцентричных авторов, объявляет в этой книге войну литературе и литературщине. Она вводит в текст «Переводчика» письма автора к своей подруге, Елене Костюкович, где комментирует происходящее в романе, расписывается в невозможности соответствовать замыслу. Прием этот выглядел бы вполне постмодернистским, если бы не серьезность тона, серьезность замысла и воплощения.

Разумеется, ни о каком постмодерне Улицкая не помышляла. Странным образом ей удалось написать текст, где совы очередной раз выглядят не тем, чем кажутся. Беллетристика здесь не выглядит изящной словесностью, документальность оборачивается сложносочиненной мистификацией. Письма к Костюкович («текст в тексте») в свою очередь не делают «Переводчика» книгой о книге, этаким романным вариантом «8 ½».

Ибо главное здесь не форма, но гуманистическое содержание. Ненавязчиво и легко Людмила Улицкая переосмысливает многие моменты Святого Писания, философов и отцов церкви, с помощью Руфайзена-Штайна предлагая новый вариант, гм, вот только чего? Может быть, несколько идеализированного самоощущения человека? Того, каким бы современный человек мог стать?

Западный художник прячет «морально-нравственные искания» за конспирологической или детективной интригой. Так получается «Код да Винчи». Русский писатель оборачивает свои поиски страданиями людскими, вплетенными в общую историю.

Так получается наш ответ Дэну Брауну – со слезой младенца и проклятыми вопросами, решить которые нет никакой возможности"...



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: в продолжение
[info]je_anna@lj
2006-12-14 19:52 (ссылка)
Да, Ольгу интересно читать, но я в основном её по журналу знаю , а в какой газете она публикуется ?

А про ИК - хорошо, что позвонил, это всё одно к одному.., хорошему, конечно :). Она помимо всего, тонкий собеседник, с ней интересно делиться, такой живой интерес ко всему,а уж на фоне проблем со здоровьем, одиночества.. - сила духа, однако...
А история со случайными пересечением и правда удивительная вышла :), я предчувствовала, уже зная, что обе из Баку, что они могут быть знакомы, но чтобы настолько, да ещё и в контексте:). Нет, здорово-здорово!:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: в продолжение
[info]paslen@lj
2006-12-14 20:03 (ссылка)
у меня мама тоже из Баку )
А Ольга публикуется в Экслибрисе - -четверговое преложение к Независимой, дико говянное, впрочем

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -