Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pe3yc ([info]pe3yc)
@ 2004-04-23 23:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
А вот не пойти ли мне на премьеру "Скрипача на крыше"?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]pe3yc@lj
2004-04-23 17:14 (ссылка)
"Скрипач" - это не мюзикл.

И уж тем более WWRY не мюзикл. Ну никак.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]whitebear@lj
2004-04-24 06:32 (ссылка)
"Скрипач" - КЛАССИЧЕСКИЙ мюзикл. Касательно же всего остального: думаю, что на русском будет сосать, так же, как JCS. Название у них странное: как будто соединили галичский "Кадиш" и "Скрипача". Что такого в "Скрипаче" поминального, ума не приложу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2004-04-24 06:44 (ссылка)
Слова "Поминальная молитва" остались в названии по просьбе вдовы Горина.

"Скрипач" - не мюзикл, повторяю. В российском значении слова "мюзикл".

В английском значении мюзиклом называется вообще всё, что содержит минимум музыки и минимум сюжета.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]whitebear@lj
2004-04-24 12:24 (ссылка)
Российское значение слова "мюзикл" никого не ебет, потому что это слово придумали и вложили в него определенный смысл американцы. А то, что Вы говорите - это "согласно последнему постановлению ВЦСПС, слово the table следует произносить по-другому". Тем не менее, буду признателен, если объясните мне "российское значение" слова "мюзикл", и почему "Скрипач" в российском понимании мюзиклом не является.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2004-04-24 15:43 (ссылка)
А мне посрать, что вас ебёт, а что не ебёт.

Мюзикл в российском понимании подразумевает попсу и гламур. Типичные мюзиклы - "Нотр-Дам", "Чикаго", "42-я улица", "Метро", "Ромео и Джульетта". Чуть особняком стоят самопальные рашн-мюзиклы вроде "12-ти стульев" и печально известного "Норд-Оста", - но и они вполне вписываются в понятие мюзикла.

"Скрипач" претендует на некую поминальность, поэтому плохо вписывается в гламур. Его авторы, кстати, ясно говорят о том, что не считают его мюзиклом. Не знаю, не знаю, - если завтра посмотрю, скажу, что получилось.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]whitebear@lj
2004-04-25 03:09 (ссылка)
А, ясно. Но Вы хоть уточняйте формулировки, чтобы мы зря не срались: мол, в российском понимании "Скрипач" мюзиклом не является.

Его авторы, кстати, ясно говорят о том, что не считают его мюзиклом.

Я так понимаю, что Вы имеете в виду именно российскую постановку и ее авторов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2004-04-25 03:19 (ссылка)
Разумеется, я имею в виду конкретный продукт.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -