Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет plucer ([info]plucer)
@ 2009-04-06 13:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Собака. Комикс Антоши Бомбилы и Виктории Ломаско. А также блиц-интервью с Безумцем-Бомбилой
Фото



Фото

ФотоФотоФотоФотоФотоФото

БЛИЦ-ИНТЕРВЬЮ С АВТОРОМ:

Плуцер: Чья идея, кто рисует?

Бомбила: Идея этого комикса пришла мне. Сюжет тоже мой. Вика Ломаско рисовала. Занимаемся этим месяца полтора. Как тебе известно, я люблю работать на стыке художественных и кураторских практик, а потом бросать все это дело и оставлять запущенный проект развиваться. Надеюсь это трендмейкерство сработает и с Ломаско, или отработанный формат подхватят другие художники врубившиеся в фишку.

Плуцер: Что вдруг потянуло тебя, Безумного Бомбилу, на комиксы?

Бомбила: На комиксы нас потянуло после того, как мы с Викой сходили на выставку комиксов в Зверевском центре и нам не понравился ни один. Захотелось сделать то, что нравится.

Плуцер: Что такое русский комикс?

Бомбила: Что касается моего отношения к комиксам, то, понятно, что это пока еще не прижившийся у нас жанр. В отличии от привыкших много читать русских и литературоцентричной русской культуры, на западе, в той же Америке, комиксы традиционно и поголовно потребляют с детства и там существует особый язык комиксов, который с детства выучивают: всякие условные обозначения по которым видно кто из героев что сказал первым, кто из героев что подумал, но не сказал, междометия показывающие с какой силой что куда шарахнуло и так далее. Русским (кроме тонкой прослойки занимающихся комиксами) этот язык незнаком, поэтому обычному неподготовленному русскому человеку читать комиксы непросто. Ну, типа как на белорусском языке читать. Понятно вроде все круто, а удовольствия от чтения нет. А для развлекательного и легкоусвояемого жанра, каким исторически является комикс, это серьезная проблема. Мы решили максимально адаптировать комиксы для российского читателя.

Плуцер: И что конкретно сделали?

Бомбила: Сделали его маленьким. Формат короткого комикса если не знаком, то помнится по детским журналам типа "Мурзилки". Сделали его максимально литературным. Диалоги старушек и мысли собаки интонационно сложнее, чем обычные комиксные и с заметным психоделическим мерцанием, то есть остранением. И еще – мы психоделизировали комедию ситуаций, на которой часто строятся короткие комиксы, что тоже сделало его более литературным.

Плуцер: Чьи комиксы тебе нравятся?

Бомбила: Мне нравятся комиксы Херлуфа Бидструпа.

Плуцер: Почему в ваших комиксах такой тухлый социальный подтекст и невнятица с религиозной темой? Что хотели сказать, сами то поняли?

Бомбила: Мне кажется, показанная в комиксе религиозная бредовость и тухлый социальный подтекст вскрывают психоаналитические коды современной московской культуры. Жесткий идеологический кризис, в котором находится страна, мы сами вполне соотносим со слабоумием сидящих у подъезда бабок-доходяг. Также все мы почему-то ждем какого-то чуда и неожиданного превращения.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]transparencia@lj
2009-04-06 10:23 (ссылка)
Колбаса, как зеркало национальной демократии.

сумбурно вот только.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]plucer@lj
2009-04-06 16:07 (ссылка)
кашеобразно как все бомбильное

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]halfaman@lj
2009-04-10 06:47 (ссылка)
это не каша а новое барокко. Если все рационально приглаживать, то неожиданно для критиков каши получится еще хуже. Я согласен с Воротниковым в том, что настоящее творчество происходит только тогда когда художник до конца не понимает что делает. И если произведение получилось (а это как правило поятно), то весь его "шум", лишнее, и играют роль особого рода эстетических витаминов и легитимизируют произведение как полноценное.
Кстати, у Войны тоже все кашеобразное и они тоже обращают невнятность в плюс, порождая в медия множественные интерпретации.
В целом речь идет о преимуществе практики совриска над дискурсом совриска. О большей исторической актуальности актуализации (соррри за масло масленное) над концептуализации.
Почитай для сравнения прозу Пименова или книжку РРР - это куда более невнятные проекты.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -