Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет posic ([info]posic)
@ 2010-02-05 18:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Интервью Осипова, президента РАН
http://gazeta.ru/science/2010/02/05_a_3320188.shtml (via подзамочное)

<...> Но я утверждаю (и это на самом деле так), что есть первоклассные журналы мирового уровня на русском языке и публикацию в них даже иностранцы считают за большую часть.

– А можете привести примеры?
– Конечно могу. Это, например, «Труды Института математики и механики» в Екатеринбурге. Или труды по математике Санкт-Петербургского или Московского университетов. Они не переиздаются на других языках.

<...>

<...> А чтобы поднимать наши журналы, нужно писать в них хорошие статьи, а не посылать их за границу.

– Но ведь есть большая вероятность, что хорошую статью в российском журнале не прочитают...
– Знаете, если человек – специалист высокого класса, то он будет и русский язык изучать, и читать статьи на русском. Это что за странная постановка вопроса? Почему мы, российские наши люди, должны учить английский язык, чтобы читать работы на английском языке, а там – нет?

***

Т.е. начальник РАН занимается вредительством намеренным откровенным, остается только надеяться, что неумелым и беспомощным. Не вижу возможности характеризовать это как-либо еще.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]gaz_v_pol@lj
2010-02-06 06:06 (ссылка)
Мне кажется, в этой дискуссии забыт важный аспект проблемы -- доступность файлов статей в интернете. Сегодня она низкая у журналов на всех языках. Академия Наук могла бы предпринять меры к увеличению этой доступности. Первыми могли бы быть очевидные финансовые шаги: если работа поддержана грантом, то выкладывание её результатов в открытый доступ обязательно; если работа выполнена госслужащим в рабочее время, она не защищена копирайтом, как в США (http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright_status_of_work_by_the_U.S._government). Можно было бы создать аналог Jstor для русских библиотек (содержащий сканы журналов на разных языках).

Второй аспект -- английский был мировым языком не всегда. Глядя из дня сегодняшнего, трудно себе представить, что английский в качестве мирового языка не вечен. Однако, до 1945 года техническим языком был немецкий (в частности, московские математические журналы публиковали дополнительное оглавление на немецком языке -- а на английском не публиковали). Культурные люди 19 века владели французским лучше, чем русским. Как-то мне довелось заказывать сканирование работы Эйлера о том, как построить циркулем и линейкой пару перпендикулярных прямых, разбивающих данный треугольник на 4 равных части. Получив скан, с удивлением обнаружил, что Вестник Санкт-Петербургского университета публиковался в 1803 году на латыни. Статья называется "Solutio completa problematis de quadrisectione trianguli per duas rectas inter se normales". Решение вполне понятно, впрочем.

Поэтому я бы на месте руководства РАН оплачивал перевод хороших английских статей на русский и хороших русских на английски (с большим запасом).

(Ответить)


(Читать комментарии) -