Живой роман Пробежего - Вопрос знатокам оттуда [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Вопрос знатокам оттуда [Dec. 20th, 2010|03:34 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]doochdoble@lj
Date:December 20th, 2010 - 09:00 am
(Link)
Ну а как ты воспринимаешь слова водолаз, пешеход или самовар?
[User Picture]
From:[info]butor@lj
Date:December 20th, 2010 - 09:05 am

btw

(Link)
Водолазы ищут клады, только кладов мне не надо...

- вспоминаю эту песню и думаю - экий наивняк совецкий.
[User Picture]
From:[info]doochdoble@lj
Date:December 20th, 2010 - 09:09 am

Re: btw

(Link)
В совке от кладов толку не было. Рассказывали мне историю. Ремонтировали брусчатку на где-то в центре Москвы. Одни из рабочих нашёл меч старый. Обрадовался. Типа 25 процентов, вся хуйня. А тут его ГБ за жопу хвать! Типа одного камешка в рукояти не хватает. Куда дел? Гражданин еле отмазался.
[User Picture]
From:[info]butor@lj
Date:December 21st, 2010 - 05:18 am

Re: btw

(Link)
> Куда дел?

Упал, очнулся, закрытый перелом... гипса нема. :(
From:[info]probegi@lj
Date:December 20th, 2010 - 09:07 am
(Link)
Тут немного другой случай: эти слова четко описывают функцию человека/предмета. А вот pullover не описывает четко, в отличие от songwriter, например.
[User Picture]
From:[info]doochdoble@lj
Date:December 20th, 2010 - 09:12 am

Re: Ответ на ваш комментарий...

(Link)
Да одно и тоже. Просто ты привык к этим словам. Выбери любое слово и начни его быстро-быстро повторять вслух, например. Вслушайся в издаваемые звуки. Через несколько секунд ощутишь всю их бессмысленность и глумотворность.

Тожыд самое и с английскими словами. Просто они тебе непривычные.
From:[info]probegi@lj
Date:December 20th, 2010 - 10:55 am

Re: Ответ на ваш комментарий...

(Link)
Не согласен, не одно и то же. Я типа не лингвист и учоными словами объяснить разницу между pullover и songwriter не умею, но нутром ее чуйу.

А про эффект быстрого многократного повторения я в курсе, то другое.
[User Picture]
From:[info]fat_yankey@lj
Date:December 20th, 2010 - 11:34 am

Re: Ответ на ваш комментарий...

(Link)
А как вы воспринимаете слова "тельняшка" и "телогрейка"? Или скажем, слово "наперсник"?
From:[info]probegi@lj
Date:December 20th, 2010 - 11:45 am

Re: Ответ на ваш комментарий...

(Link)
"Тельняшка" - никак особенно, просто обозначение. "Телогрейку" во всей полноте, тело греет. А "наперсник" не значится в моем активном словарном запасе, зато теперь, догадываясь об этимологии (человек, которому можно поплакаться на груди) понимаю более полно и само слово, и культуру тех времен, особенно если вспомнить, что оно исчезло из оборота, а на смену пришло ироническое "плакать в жилетку" - и слово для обозначения объекта этого плача так и не появилось. Любопытно проследить, когда одно сменило другое и посмотреть, что в это время происходило в обществе.

хехе
From:(Anonymous)
Date:December 21st, 2010 - 10:48 pm
(Link)
А "комбез" у них, знаете, как? Ваще пиздец - overall. Чо угодно описать таким можно.