Живой роман Пробежего - Галковскому на заметку [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Галковскому на заметку [Aug. 25th, 2013|01:23 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]psa_98@lj
Date:August 24th, 2013 - 04:50 pm
(Link)
Кажется, вопрос о том, кто чья криптоколония-мэтром решен окончательно и обсуждению не подлежит. А о переводах...где то в дебрях интернета в процессе изучения (чисто по приколу) шведского языка надыбал записи перепевок В.Высотского на шведский. В годном стихотворном переводе. Даже на местном госрадио крутили "Затопи ты мне баньку по-белому"
From:[info]probegi@lj
Date:August 24th, 2013 - 04:55 pm
(Link)
К сожалению, по понятным причинам не могу заценить все тонкости результата.

хехе
[User Picture]
From:[info]psa_98@lj
Date:August 24th, 2013 - 05:24 pm
(Link)
ну, я где то находил студийные записи и собственно перевод (почти дословный, но с ритмом и рифмой - ок)

Есть снятое на каком то квартирнике на кирпич, для поверхностной оценки чиста:
http://youtu.be/N3HBmNOahNo?t=1m

Да, по Галковскому - шведы почти открытая, не крипто- колония ВеликойБритании.
[User Picture]
From:[info]psa_98@lj
Date:August 24th, 2013 - 05:33 pm
(Link)
или вот "Лирическая" - ее шведы перепевали раз 7-8
http://www.wysotsky.com/1053.htm?25
(правда требует плагина от realplayer для прослушки)
перевод почти дословный.
[User Picture]
From:[info]psa_98@lj
Date:August 24th, 2013 - 05:49 pm
(Link)
или вот "Правда и Ложь", каким то местным гитарастом-бардом исполняется.
http://youtu.be/SjYIbtUr49M
опять же - перевод близкий к тексту, шведский в этом смысле хорош, слова длинее английских, но короче немецких, русский текст ложится идеально.