Живой роман Пробежего - Осень, осень... [entries|archive|friends|userinfo]
probegi

[ website | Роман жизненных наблюдений поэта и литератора ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Осень, осень... [Oct. 3rd, 2007|02:01 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]paidiev@lj
Date:October 2nd, 2007 - 11:19 am

А что это????

(Link)
гендерная мисидентификация????
[User Picture]
From:[info]trurle@lj
Date:October 2nd, 2007 - 11:27 am

Re: А что это????

(Link)
Не знаю как это будет по русски, калька с gender misidentification.
А Вы уже выздоровели?
[User Picture]
From:[info]paidiev@lj
Date:October 2nd, 2007 - 01:36 pm

Re: А что это????

(Link)
Учите русский язык: слава Богу это мощный инструмент, позволяющий передать лбые понятия, более того имеющий аналоги на 99,99%
[User Picture]
From:[info]trurle@lj
Date:October 2nd, 2007 - 03:33 pm

Re: А что это????

(Link)
Спасибо за крайне ценный совет.
Если Вы так уверены в выразительной мощности русского языка, Вам не составит труда найти точный аналог этого выражения. В этом случает мне было бы крайне интересно ознакомиться с плодами Ваших разысканий.
[User Picture]
From:[info]larvatus@lj
Date:October 2nd, 2007 - 08:49 pm

Re: А что это????

(Link)
Понятное дело, половая неподлинность.
[User Picture]
From:[info]trurle@lj
Date:October 3rd, 2007 - 12:36 am

Re: А что это????

(Link)
Не вполне то.
identification будет самоопределение, а не подлинность.
[User Picture]
From:[info]larvatus@lj
Date:October 3rd, 2007 - 01:19 am

Re: А что это????

(Link)
Переводить нужно не слова а смысл. Посему строгого гомоморфизма с отрицательными частицами ожидать не следует. А Ваш термин gender misidentification, это и в английском языке вполне двусмысленное новообразование, определяемое как со стороны так и изнутри. Можно ещё его истолковать в качестве ошибочного полового определения, поскольку самоопределение эквивалентно self-identification а не identification. Но тогда исчезает возможность приписать эту ошибку в первую очередь самому тощеместу.
From:[info]probegi@lj
Date:October 4th, 2007 - 02:40 am

Трурль перевел правильно. Как раз смысл и передал.

(Link)
Именно в данном случае "самоопределение". "Результат ошибки при половом самоопределении".

хехе
[User Picture]
From:[info]larvatus@lj
Date:October 4th, 2007 - 10:57 am

Re: Трурль перевел правильно. Как раз смысл и передал.

(Link)
Оратору виднее.