Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет prokhozhyj ([info]prokhozhyj)
@ 2005-11-29 14:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Толкинутое, или Байки - 2
Сейчас, когда практически любой человек наверняка имеет шансы услышать имя Толкина, интересно оно ему или нет, бывает забавно вспоминать, какими странными зигзагами выносило людей на книги Профессора лет 25-30 назад. Лично мне "Властелин колец" повстречался где-то в 1982, причём сразу на аглицком. А было дело так. Тогда среди любителей почитать что-нибудь не-то-чтобы-запрещённое-но как раз был приступ доставания и читания "Повелителя мух" Голдинга. Не знаю, почему именно тогда, но так получилось. Прокатило его и через нашу школу. А у одноклассницы как раз дед ехал в командировку в какой-то англоговорящий забугор. И когда он поинтересовался, что привезти, то ему был немедленно заказан "Lord of the Flies", благо переводов было не найти, а язык особых трудностей не представлял. Ехал дед по делу, замотался, и в книжный заскочил уже в последний день перед возвращением. И, заскочив, обнаружил, что забыл заголовок заказанной книжки. Правда, помнил, что разговоров о ней ходило много. Так что он наудачу спросил продавщицу, нет ли у них этой... well-known book, oh, э-э-э... "Lord of something...". "Естественно, есть" - сообщила продавщица и выложила трёхтомник. Вот. Получив вместо Голдинга какого-то "Lord of the Rings" одноклассница сильно озадачилась, но - делать нечего, открыла...

Полагаю, можно не продолжать :). Помню, очередь за книжкой потом в классе стояла та ещё...

Интересно, а у других как?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]bvi@lj
2005-11-29 15:50 (ссылка)
Я прочёл "Властелина" где-то в 84-м или 85-м. На русском. Уже зная "Хоббита". Случился я в Перми, и от Александра Абрамовича Грузберга обломилась рукопись перевода. Именно рукопись, даже не на машинке пропечатанная. А издан этот перевод был совсем недавно, в 2002 году. Подарен переводчиком с надписью: "одному из первых читателей перевода". А потом уж я раздобыл фотокопию оригинала...

(Ответить)


(Читать комментарии) -