Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2002-07-29 13:24:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Москва, спаленная пожаром
Действительно, никто, кажется, не обращал внимания на то, что у Лермонтова изложено в "Бородино" совсем не то, что мы знаем из учебников.
"Москва, спаленная пожаром, /Французу отдана" - герой недвусмысленно повествует о том, что пожар предшествовал сдаче города.
Собственно, Лермонтов изображает мифологизацию и абсолютизацию в сознании "простого человека" темы города-жертвы. Пожар тут предшествует сдаче города как необходимый санационный ритуал, нечто вроде превентивной дезинфекции (чтоб не испоганилась в бонапартовых руках).

Некоторые сообщения о катастрофе во Львове звучали примерно так: "Пилоты катапультировались, самолет врезался в толпу". Между тем, пилоты не катапультировались до катастрофы, насколько я понял; экипаж старался увести машину подальше от толпы, катапульта сработала в момент удара.
Первая история - история о преступных летчиках. Вторая - о самоотверженных жертвах.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]r_l@lj
2002-07-29 06:37 (ссылка)
Нет, действие в 30-е годы, конечно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]filin@lj
2002-07-29 07:00 (ссылка)
Ой ли? Представьте, что в 1963-м молодой солдат спрашивает: "Папаша, а ведь не просто так мы отдали Украину?" Папаша, пожалуй, начнет соображать, о чем вообще идет речь :-)
А вот в обстановке осени 1941-го такой вопрос как раз более чем уместен. И ответный рассказ о том, как мы храбро дрались под Смоленском или под Вязьмой, будет тоже совершенно естественен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-07-29 11:20 (ссылка)
У Лермонтова это вполне обычный ход. Вспомните зачин "Мцыри". "Какой-то царь в какой-то год"... прошло всего 35 лет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

???
[info]filin@lj
2002-07-29 12:10 (ссылка)
Там вроде как речь идет о Георгиевском трактате, который установил протекторат (именно "вручал России")? А это Екатерина, причем с Потемкиным, так что год примерно 1780. Сответственно при Лермонтове это уже за 50 лет, и для 25-летнего М.Ю действительно седая древность - как для нас, скажем, сталинская дружба с Китаем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ???
[info]r_l@lj
2002-07-29 12:15 (ссылка)
Нет, "вручал России свой народ" - это 1801 год, думаю.
Но так или иначе, у Лермонтова:
"Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод;
Но не курится уж под нии
Кадильниц благовонный дым,
Не слышно пенье в поздний час
Молящих иноков за нас.
Теперь один старик седой,
Развалин страж полуживой,
Людьми и смертию забыт,
Сметает пыль с могильных плит,
Которых надпись говорит
О славе прошлой - и о том,
Как, удручен своим венцом,
Такой-то царь, в такой-то год,
Вручал России свой народ".
Весь колорит архаизирует прошлое, уводя его далеко назад. Думаю, в "Бородино" - тот же прием отчасти (тоже старик имеет место быть).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ???
[info]filin@lj
2002-07-29 12:28 (ссылка)
Меня учили про Георгиевский трактат, но утверждать не берусь. И, кстати, описание начинается-то с "Немного лет тому назад", а потом молодой автор заигрался в колорит :-) Или, может, там было землетрясение? С какой стати вообще "под сенью дружеских штыков" в одночасье загнулся главный монастырь Грузии?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ???
[info]r_l@lj
2002-07-29 12:30 (ссылка)
Он не такой уж молодой (ну, молодой, но с богатым опытом писания).
Это прием просто такой - отодвинуть в прошлое повествование.
Отчасти из Байрона.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

молодой автор
[info]filin@lj
2002-07-29 12:49 (ссылка)
Кстати, версификационно отрывок просто ужасен!
"Сливаяся", но "обнявшись"; "свод" вместо "купол"; "молящих иноков за нас" - это кто молит иноков?; "...могильных плит, которых надпись говорит" - одна надпись на всех плитах, что ли? Даже Дима Быков рифмует лучше :-)

И среди этого кошмара - действительно великолепные по силе строчки. Вот ведь...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: молодой автор
[info]r_l@lj
2002-07-29 12:52 (ссылка)
Про это есть замечательная старинная статья Л.В. Пумпянского, смысл которой сводится (в этом пункте) к тому, что небрежности и дикости лермонтовского слога - плата за его энергичность, важна не точность выражения, но напор речевого потока.
В этом смысле Л. - антипод Пушкина, у которого все взвешено и размерено до кретинистически-гениальной чистоты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: молодой автор
[info]filin@lj
2002-07-30 04:58 (ссылка)
Я эту статью, кажется, читал (либо хороший пересказ). Но по свойственному мне цинизму предположу скорее, что М.Ю., будучи гением, невротиком и молодым человеком, попросту плохо владел техникой, лепя свои гениальные строчки в кучу абы как. А у Пушкина, действительно, самые черновые черновики стихотворно безупречны.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -