Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-05-20 02:13:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Эти шутки глупы и неприличны
Увидал сегодня польскую коллегу Кашю. И памятуя о своей перед ней вине, решил сдуру обратиться с шутливым вопросом.
- Ну как? - спрашиваю.
Кашя подумала, поглядела на меня сурово через очки и отвечала:
- Может быть.
Отошел, просветленный.


(Добавить комментарий)

Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 13:31 (ссылка)
Друг мой, она всего лишь сказала: So-so.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]tamperevident@lj
2004-05-19 13:36 (ссылка)
или подумала что это был pick-up ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 13:38 (ссылка)
Тогда бы она сказала: Być może или Czemu nie?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 14:09 (ссылка)
Она должна была по-русски ответить.
Это я не в оправдание себя, но в оправдание Каши.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 14:21 (ссылка)
Она не Каша (потому что и по-польски как-то обидно). Она все же Кашя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:31 (ссылка)
А как склонять, чтобы не обидно? Кашшшши?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:33 (ссылка)
Извините, это уж я придиралась. Ну как по-русски изобразить мягкое "ш"? Да никак.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:35 (ссылка)
Щ.
Я ее нормально называю, не кашей.
Занятно, что девушка выучила тут русский, которого не знала совсем, по ее словам. И теперь, гада, по-польски не говорит совсем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:40 (ссылка)
Попробуйте назло ей говорить исключительно по-польски. Он быстро учится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:42 (ссылка)
У меня с им проблема. Я его понимаю совсем почему-то, но никакой практики не имею вообще.
А здороваюсь я с ней по-польски всегда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:44 (ссылка)
Можно еще по-украински, например.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:46 (ссылка)
Как Вы, наверное, знаете, поляки НЕ ПОНИМАЮТ по-украински. Как финны по-эстонски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:51 (ссылка)
Я Вам скажу по секрету: они на самом деле не понимают. А наши украинские друзья, при этом, любят писать деловые письма на своем замечательном наречии. Эти письма и я не всегда понимаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:52 (ссылка)
Ага. А по-русски понимают почему-то ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:55 (ссылка)
Ни фига. И по-русски молодежь не понимает.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:57 (ссылка)
Кашя - для меня - вполне молодежь.
Да ну, ложная проблема. Все всё понимают.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 13:43 (ссылка)
Отчасти так оно и было. Такой пикап на излете всяких сил. Тут иначе и не ответишь, ага.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 13:42 (ссылка)
Да, я в курсе.
Но мне понравилось просветляться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 13:45 (ссылка)
Вот так мы принимаем желаемое за действительное. "Когда <какие-то там> силы нам начинают изменять..."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 13:46 (ссылка)
Стареющие, друг мой, стареющие.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 13:51 (ссылка)
"Дряхлеющие". На что спорим?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 14:07 (ссылка)
Да я помню вообще-то. Мне так нравится больше просто. На что спорим, друг мой?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 14:19 (ссылка)
Нравится - это аргумент. Тут и спорить нечего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-19 14:41 (ссылка)
В этом замечании мне видится нездоровый позитивизм.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-19 14:48 (ссылка)
Нездоровый позитивизм - это когда реакция Вассермана. А у нас здоровый. Здоровенный.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Lost in translation...
[info]filin@lj
2004-05-20 04:49 (ссылка)
А отвечено было буквально "можно жить/существовать"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 04:55 (ссылка)
Дословно да. Русский человек в этой ситуации скажет: "Ничего".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:30 (ссылка)
Мы как раз недавно о таких смешных русско-польских казусах беседовали с одной неизвестной, впрочем, мне девушкой в клубе Билингва (г. М.).
А Кашя хорошая. Она мне сегодня наилучшим образом отрекомендовала Lot, которым мне, естественно, лететь в Германию вскоре.
Говорит: "Ну, хуже, конечно, чем Lufthansa, но тоже хорошо. Только очень дорого".
А вот и недорого - скидки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:31 (ссылка)
Только кормежка никуда не годится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:33 (ссылка)
Да она везде плохая, строго говоря.
Только на трансатлантических еще ничего, особенно у Эр Франс. А по Европе - на тебе, убоже.
Выборову наливают?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:34 (ссылка)
Честно говоря, не просила. Пиво и сухое (довольно паршивое) дают.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:37 (ссылка)
Это - не наш путь, нет.
Меня больше гораздо интересует, по-прежнему ли они завозят багаж в Латинскую Америку. Потому что я еще не решил, везти сумку или нет.
Раньше завозили.
Ну и еще меня Варшава волнует. Не к добру это.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:43 (ссылка)
Последний раз на моей памяти багаж бог знает куда завезли Austrian Airlines. "Лот" это делает не чаще других, как мне кажется.
Она Вас с какого боку волнует?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:46 (ссылка)
С того боку, что я там не был ни разу, и поэтому будет соблазн отстать от рейса. Как в Париже было год назад.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:52 (ссылка)
Она, бедненькая, нехороша собой. По сравнению с тем же Краковом. Но я ее и такой люблю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:53 (ссылка)
Я вообще в Польше не был ни разу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:56 (ссылка)
Тогда стоит. Может и правда того... отстанете? Или так приедете? Теперь-то легко.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:58 (ссылка)
Раньше тоже легко было. Далеко. Мы тут в dead-end'e. Аппендикс.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 22:49 (ссылка)
А я думала, что это только мне так кажется, оттого что не по пути.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Lost in translation...
[info]malpa@lj
2004-05-20 12:53 (ссылка)
Ухожу в реал. Во избежание семейного конфликта.
Спокойной ночи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Lost in translation...
[info]r_l@lj
2004-05-20 12:54 (ссылка)
Пока.

(Ответить) (Уровень выше)