Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-09-06 00:35:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Номинации
"Rebel" по-английски - "бунтовщик/мятежник", с отчетливыми отрицательными коннотациями.
"Повстанец" - скорее, "insurgent/rebel".
Некоторым публицистам и вообще людям хорошо бы заглядывать в словари, прежде, чем начинать очередное письмо голландскому СиЭнЭну.
Аберрация возникает за счет того, что "бунтовщик" и "мятежник" в русском - устаревшие слова. Подбирается первое ближайшее ("повстанец"), и пылает вонючим масляным пламенем благородный гнев.

(К разгорающейся лексикографическо-страноведческой дискуссии: словарь под ред. Апресяна дает первым значением rebel "повстанца", но параллельно - кучу негативных значений, включая "непослушного ребенка". По-русски такой ребенок тоже называется "бандитом".)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]r_l@lj
2004-09-05 12:10 (ссылка)
Присутствует, несомненно. Оно означает тех, кто совершает данный теракт. Они могут вполне быть одновременно и бунтовщиками (это их, так сказать, агрегатное состояние, имеющее место быть и до теракта).
Так или иначе, rebel - слово с отрицательной оценкой. И никак не "повстанец".
Нас же не учат англичане, как употреблять слова. Не будем и мы их учить, разобравшись, что никакого одобрения ублюдков в этом слове нету в помине.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]max_dnepr@lj
2004-09-05 15:32 (ссылка)
Они могут быть одновременно хоть говночистами.
Чтобы избежать термина "террорист" вполне проканает.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]3anucku@lj
2004-09-06 12:04 (ссылка)
> Так или иначе, rebel - слово с отрицательной оценкой.

Рекламная машина последних 10 лет потратила немало денег, чтобы придать этому слову модный, обворожительный и притягательный лоск.

Ваша апелляция к словарям по своей прмолинейности немало напоминает сочинения наших университетских студентов-первокурсников, которые в ответе (на какую-нибудь достаточно простую тему "explain the concept of . . ." первым абзацем берут определение из Merriam-Webster и так далее.

Мне кажется, здесь Вы поторопились с переоценкой. Хотя, если ошибаюсь я -- то это было бы ещё лучше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-09-06 12:06 (ссылка)
Поглядите, на какие я словари ссылаюсь. У Вас претензии к Oxford collocations?
На самом деле,я слегка перегнул в другую сторону.
Не без умысла.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -