Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-09-06 00:35:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Номинации
"Rebel" по-английски - "бунтовщик/мятежник", с отчетливыми отрицательными коннотациями.
"Повстанец" - скорее, "insurgent/rebel".
Некоторым публицистам и вообще людям хорошо бы заглядывать в словари, прежде, чем начинать очередное письмо голландскому СиЭнЭну.
Аберрация возникает за счет того, что "бунтовщик" и "мятежник" в русском - устаревшие слова. Подбирается первое ближайшее ("повстанец"), и пылает вонючим масляным пламенем благородный гнев.

(К разгорающейся лексикографическо-страноведческой дискуссии: словарь под ред. Апресяна дает первым значением rebel "повстанца", но параллельно - кучу негативных значений, включая "непослушного ребенка". По-русски такой ребенок тоже называется "бандитом".)


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]bgmt@lj
2004-09-05 22:24 (ссылка)
Герметичны были их споры...
О чем вы спорите, господа? Кому важно, как кого называют? Вы решили все поучаствовать в комиссии по политкорректности? На фига? Вы забыли стишок про мятеж? Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе?
При этом спор об употреблении в чужом языке на основе сравнения словарей? А вы знаете, что если взять рыбу и перевести ее название по кругу по словарям, то уже с тремя вовлеченными языками она никогда не вернется сама к себе?
Спор, по-моему, глубоко неинтересен; но если вас это интересует, слово rebel употребляется в Америке иногда в отношении восставших против англичан. Что, мне кажется, решает вопрос о слове. Кстати, упоминавшееся слово guerilla тоже не автоматически отрицательно. Слово terrorist крайне редко, мне кажется, употребляется при наличии военной ситуации, совершенно вне зависимости от отношения к сторонам. (А то, знаете ли, немцы тоже всех партизан называли официально террористами...)
Спасибо, впрочем, кому-то за spelling слова "пейоративный". Я как раз думал: а как это по-русски говорится? И склонялся, ошибочно, к "пежо".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-09-05 23:38 (ссылка)
Я решил записать некоторые мысли, пришедшие в голову по прочтении интервью Павловского, если Вы меня спрашиваете.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dvv@lj
2004-09-06 03:56 (ссылка)
Слово "rebel" употребляется американами и в применении к силам, с которыми они сейчас в Ираке воюют. И чего?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bgmt@lj
2004-09-06 05:09 (ссылка)
И чего?
По-моему, Вы не со мной спорите.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -