Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-10-10 01:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Еще финское
http://www.scales.se/doc/HTML/m_njetmolotov.htm
Интересно, что Бобрикова они помнят до сих пор.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]bbb@lj
2004-10-10 09:06 (ссылка)
А вот после "черт возьми" идет "чухна", которая в переводе дается как Finnish. Это действительно в финском языке есть такое самоназвание или просто пародируется русская речь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-10-10 09:59 (ссылка)
Пародируется русская речь. "Katsos, tšort vozjmi: tšuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii" ("Гляньте, чёрт возьми: чухонцы собираются взять нас за жабры") — это "прямая речь" Молотова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lenta@lj
2004-10-10 21:43 (ссылка)
А еще, по-моему, очень ясно звучит "Финнл-йа-ндия" - вероятно, тоже фонетический руссизм?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2004-10-12 01:59 (ссылка)
Естественно.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -