Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2006-12-12 00:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Перевод, кросавчег
- How's your granny?
- My granny is dead.
- Oh, I'm so sorry...


Как перевести последнюю реплику на русский? "Прости, я не знал(а)" кажется ближайшим, но ужасным эквивалентом (он переносит акцент с сочувствия на "неловкость").
Собственно, проблема, скорее всего, вот в этом. В разрывности перехода от традиционной культуры к городской, наложившегося на известные особенности русской-советской модернизации ("в наш советский колумбарий"). Можно, конечно, спекулировать насчет нашей апофатичности, но плачи северной традиции ох как не апофатичны.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ptitza@lj
2006-12-11 19:52 (ссылка)
О госсссподи...
Надо же... не знал(а).
Да что ты!
Прости.
Ах ты боже мой...
Ужасно.
и т.д.

Но Романннн! Не мне Вам рассказывать о контексте. Как же без него? Что за люди? Близкие? Далёкие? Пол какой? Возраст? Социальное положение?

(Прошу прощения, случайно попала в ленту Проскурина :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2006-12-11 19:55 (ссылка)
Надо же... не знал(а) - круто придумали.
Типа: какая неожиданность! surprise! surprise!
Вопрос как раз в том, что нету принятой единой формулы для такого случая.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lilipu@lj
2006-12-11 20:20 (ссылка)
Почему же нету. Есть. Плоское изделие из теста.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -