Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2008-05-04 18:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Hesnault. Sonnet de l'avorton
Toi qui meurs avant que de naître,
Assemblage confus de l'être et du néant,
Triste avorton informe enfant,
Rebut du néant et de l'être;

Toi que l'amour fit par un crime,
Et que l'honneur défait par un crime à son tour:
Funeste ouvrage de l'amour,
De l'honneur funeste victime;

Donne fin aux remords par qui tu fus vengé;
Et du fonds du néant où je l'ai replongé,
N'entretiens plus l'horreur dont ma faute est suivie.

Deux tyrans opposés ont décidé ton sort.
L'amour malgré l'honneur t'a fait donner la vie.
L'honneur malgré l'amour te fait donner la mort.

Ну и где тут Баратынский?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ddaschka@lj
2008-05-04 19:25 (ссылка)
Нету. Томашевский, как я понимаю, имел в виду, что avorton - уже имеющийся (хотя и редкий) мотив (не герой же!) французской лирики (что верно, как я раз пыталась показать, только отчасти: не столько лирики, сколько критики в широкой смысле слова).

(Ответить)


(Читать комментарии) -