Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2001-08-09 12:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Немиров
У нас в магазине продается отличная украинская водка "Nemiroff".

А вот что нам сообщают на портале Винницкого района:
Outstanding people were here in this park in their time: Russian commander O.V.Suvorov, writer Onore de Balzak, composer Ludvig van Bethoven.
A great Russian poet M.O.Neckrasov was born in 1821 in Nemirov.

(http://vin.com.ua/ourland/sights/indexen.htm)
Помимо вообще дивного английского, совершенно гениальны все транскрипции имен.
Непонятно, почему не "Lyudvig" только? И почему Некрасова (Миколу Олександровича, едрена корень) через кокетливое ck прописали?
***
В свое время [info]shaul@lj потребовал, чтоб его тогдашнее имя в студбилете выглядело так - Olexander. Теткам в деканате он объяснил - ведь вы по-эстонски не напишете "Zhiskaar d Esteen"? (На самом деле, там z с фиговинкой была). Тетки прониклись. Торжествуйте, [info]shaul@lj, вы предсказали тенденции англо-украинской орфографии!
***
Самое же гениальное выражение, почерпнутое из того же источника:
barracks of Suvorov's prodigy-bohatyrs