Пес Ебленский - Post a comment [entries|archive|friends|userinfo]
rex_weblen

[ website | Наши рисуночки ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| update journal edit friends fif tiphareth recent comments ]

The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket Apr. 8th, 2024|01:06 am

rex_weblen


Мое внимание сразу привлекла фамилия Человека-Муравья, Пим. Я понял, что это путеводная нить, которая может связать ранние комиксы Марвел, средневековую алхимию и Южинский кружок.

"Сообщение Артура Гордона Пина" это единственный роман Эдгар Алана По. И скорее всего самое длинное его произведение. У меня была возможность прочитать этот роман в отрочестве, но я ей не воспользовался. Потому что меня мало интересовал жанр морских приключений, к которому эта книга, очевидно, относится.

Очевидно, но не совсем. Роман состоит из нескольких не похожих по духу частей. Роман начинается как легкое романтическое гей-приключение с элементами комедии. Главный герой, 16-летний Артур Гордон Пим в восторге от старшего мальчика Августа из своей школы, который уже ходил в плавания, со своим отцом, морским капитаном. Они проводят много времени в одной постели, но времени на то, чтобы спать у низ нет. Так им интересно друг-с-другом. Однажды они попадают во время шторма на маленькое кораблекрушение лодки Пима. Но все остаются живы. После этого Пим начинает фетишизировать кораблекрушения, также как >герои Балларда фетишизировали аварии в романе "Авария". Поэтому, можно почувствовать как По уже предвосхитил в своей прозе Балларда! Так вот из-за своей одержимостью кораблекрушениями Артур уговаривает Августа взять его с собой в плавания. Понятное дело, что Август охотно обустраивает место в трюме для своей личной попочки.

Во второй части романа Артур обнаруживает себя запертым в трюме. И тут проявляются элементы хоррора. Но он вдруг обнаруживает свою собаку. И оказывается, что матросы на судне подняли мятеж. И начинается приключенческая часть обильно сдобренная боевыми сценами, с достаточно яркими описаниями насилия, типа выбитых мозгов. Но настоящий хоррор начинается когда происходит настоящие кораблекрушение, и герои книги встают перед лицом каннибализма. И они так мучаются, мучаются пока все не умирают, кроме Гордона и однако его компаньона, угрожающего индейца-полукровки. И тогда их подбирает Английская Шхуна. И начинается научно-познавательная часть романа, где нам рассказывают про географию и фауну южных марей, например про то как пингвины и альбатросы высиживают птенцов. Типа начался спокойный фильм о дикой природе, после каннибализма.

Потом начинается самая интересная часть романа, где шхуна пребывает на сюрреалистические острова, где нет белого цвета. Происходят столкновения с туземцами. Из всех пришельцев выживает только сам Пим и его индеец. Они плывут на пироге аборигенов по направлению к Южному Полюсу. Они обнаруживают загадочные туннели и следы древней цивилизации. Они видят белых-птиц, которые кричат “Текели ли” и громадную белую женщину в белом саване. На этом роман заканчивается. Эти последние главы вдохновили Лавкрафта на "Хребты Безумия", а Головину дали название его прекрасному сборнику эссе "Приближение к снежной королеве". Я не могу удержаться от того, чтобы не привести релевантный фрагмент:



cлова адмирала
>Вернемся к нашим метафорам. Возможно, вы читали единственный роман Эдгара По “Сообщение Артура Гордона Пина”. Я не знаю в художественной литературе лучшего изображения “влажного” пути. Я не буду пересказывать весь роман, хочу только отметить несколько любопытных подробностей. Как вы помните, капитан Гаттерас, шедший сухим путем, преодолевал немыслимые трудности при максимальной активизации сознания. Герои же Эдгара По оказались втроем на полузатопленном корабле в Южном полушарии. У них нет никаких запасов, нет еды, нет ничего. Они обречены на медленную смерть. Это в алхимии называется либо "философским инцестом", либо "растворением в женском начале". К ним приближается корабль. Это корабль мертвецов. Трое живых видят на приближающемся корабле троих мертвых матросов. Один из них стоит за штурвалом. Матросы приветливо улыбаются. (Любопытно, что мертвые встречают живых с улыбкой, какая это улыбка -- понятно). С головы рулевого падает берет, но он продолжает улыбаться, более того, его оскал становится шире. И только чудовищное зловоние, говорит, что не все в порядке на этом странном корабле. Это первая операция во влажном пути: называется она "путрефакция" или "гниение". Но Эдгару По показалось, и этого мало. Дальше происходит следующее - один из героев умирает и разлагается на глазах товарищей. Спускается ночь, и труп начинает светиться бледным фосфорическим светом. Двое живых пытаются выкинуть труп в море - он разваливается в руках. Что-то все-таки удается выкинуть. Труп вспыхивает. Это что-то вроде солнца, но это не Солнце. Это похоже на жизнь, но это не жизнь. Это отпугнуло даже акул... Двое оставшихся в живых плывут дальше. Впереди остров, покрытый изумительной растительностью густого сине-зеленого цвета. Оказывается, это остров Отчаяния, открытый когда-то Куком. Вместо радующей глаз травы там ядовитый мох и лишайники. На этом острове им попадается мертвый белый зверек. Любопытно, что когти и зубы у него ярко красные, коралловой субстанции. Это один из удивительных алхимических символов, он требует отдельного разговора... Здесь Артур Гордон Пин и его спутник встречают туземцев. Это и люди и не люди. Они ко всему очень равнодушны. Вроде бы они - людоеды, но это занятие их не то, чтобы очень увлекает - могут людей и не есть. Эдгар По очень точен: остров находится на южной широте, градусов шестьдесят пять - шестьдесят шесть. Практически уже Антарктида. Здесь есть странный ручей: туземцы ножом отрезают кусок воды, едят его. В ручье остается след от ножа. Это естественная алхимическая аллюзия: вода, которая не смачивает рук - одно из названий живого Меркурия. Казалось бы, все хорошо. Не важно, что герои романа ничего не понимают, важно, что читатели понимают хоть что-то. Но где же здесь хоть какой-нибудь оптимизм? На всем лежит отпечаток какой-то тягучей и дикой смерти. Финал романа уникален - это финал произведения в белом, то, что называется в алхимии белым магистерием. Герои романа на лодке подплывают к бездне, это практически Южный полюс, лодку неудержимо тянет в эту бездну. Любопытно, что из совершенно чистого неба на них падает дождь белого пепла. Это не снег, это пепел. Пепел, который не растворяется в воде, и если растворяется, то очень тяжело. Вдруг из этой бездны встает огромная человеческая фигура в саване. Вот последняя строка романа: ”...ее кожа отличалась абсолютной белизной снега, а вокруг летали гигантские, мертвенно-белые птицы и кричали “текели ли”, “текели ли”. Путешественники приблизились к тому, что можно назвать Снежной Королевой. Как вы понимаете, первая встреча со Снежной Королевой не отличается особой радостью. Но, с другой стороны, мы не можем утверждать, что эта огромная фигура, кожа которой была снежной белизны, на самом деле, смерть. Она - нечто, что поднимается из Южного полюса. Итак, Северный полюс являет собой вулкан, а Южный - бездну. Роман Эдгара По труден и представляет собой роскошное поле для самых фантастических интерпретаций.

Очень любопытное слово кричали мертвенно белые птицы. “Текели ли”. Это слово есть почти во всех языках. Древнеримский географ Помпоний Мелла назвал материк в Южном полушарии Текеле (далее его называли Антихтониус). Таким образом, герои По приплыли к тому, что античные, а затем и арабские географы, называли противоземлей, контрземлей. Уже в XV и XVI веке та Антарктида, которую мы привыкли видеть, являлась лишь северной оконечностью огромного материка Текеле. Не надо думать, будто Антарктиду открыли в девятнадцатом веке. Есть карты, где Антарктида занимает лишь северную часть этого совершенно необъятного и мертвого материка. Именно сюда привел влажный путь. Ни к чему, кроме абсолютного отчаяния и белого снега, человек, идущий по “влажному” пути, не приходит. Но здесь есть один любопытный момент. Вспомним фразу Парацельса о "философском инцесте". Это погружение в центр абсолютной смерти, который является, в сущности, центром матери-природы. И мы должны принять на веру, что дальше в точке абсолютной смерти начинается жизнь, и она тоже белого цвета. Но это не та белизна, которой отличается восставшая из бездны фигура, это живая белизна, один взгляд на которую преисполняет жизненных сил. В алхимии это называется “переход от Матери-земли к Даме-натуре”. В алхимии логики мало, и надо скорее воспитывать в себе определенную новую эмоциональность, новое восприятие, чем записывать или запоминать. Один из популярных афоризмов в алхимии звучит так: ”Темное надо познавать еще более темным, а неизвестное еще более неизвестным”.



Головин видел в нем отсылке на стадии великого деланья, нигредо и альбедо. И этот взгляд не лишен основания. Ведь Эдгар Алан По, действительно был членом литературного тайного общества "Дельфийский Клуб", которое могло быть Южинским кружком своей эпохи. Художественное исполнение романа на высшем уровне. Но в нем много странного. Например, до смерти Августа рассказчик говорит о нем так как-будто он дожил до поздних лет. И собака внезапно исчезает из середины романа. Существуют альтернативные Головинской теории об всех этих странностях. Например, что Артур Гордон Пим стал призраком. Но мне кажется, что нам нужно обратить внимание на год описание романа. 1838! Я уверен, что этот год, когда читающая публика уже была пресыщена романтизмом. И По берет типичный романтический нарратив про морские приключения с парнем, и разбивает его в дребезги об ужасы с которыми в реальности сталкиваются мореходы. Но за ужасами реальность не заканчивается. За ужасами начинается мир рациональной холодной науки. А за миром науки начинается мир иррациональной алхимии.

Интересно, почему такое замечательное художественное произведение еще не экранизировали? Наверное, из-за расизма.

Интересно, что Берроуза очень любил жанр классических "морских приключений". И возможно не только из-за возможности побыть в компании мальчиков. В своих лекциях по литературе он называл подобную структуру произведения предзнаменованием. например, тут маленькое кораблекрушение является предвестником большого кораблекрушения, которое становится сердцевинной романа. Но Берроуз считал, что этот принцип можно применить и в реальной жизни. Отталкиваясь от него он создал свою теорию числа 23. В то же время. во всем романе есть что-то очень нездоровое. Действительно, как замечает Головин, главный герой тут очень пассивный. И кажется, что он испытывает какое-то пассивное фетишистское очарование касательно ужасов всего с ним происходящего. Кажется, как я уже писал выше, это роднит По с Баллардом. А Баллард считается литературным наследником Берроуза. И это все погружает нас в проклятый круг. Тем более По тоже жестко абъюзил вещества.

В целом тут я хотел показать как, анализируя даже такие попсовые произведения, из них можно доставать информацию об алхимии и магии на примере того, что делали Головин и Берроуз. Это все можно назвать, поиск жемчуга в куче говна. Тоже алхимическая метафора. И показать, что мое безумие часть великой традиции. А в дальнейшем я планирую применить этот метод к комиксам про Человека-Муравья.
Link Read Comments

Reply:
From:
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
Message: