June 2nd, 2016

04:07 pm
Протохохол передачи данных, або Аз буки твою веди

Оригинал взят у [info]ibigdan@lj в Протохохол передачи данных, або Аз буки твою веди
Профессор [info]gorky_look@lj:

Я тут нарезаю на салат впечатления о поездке в Ха и Ди, и понимаю, шо они оказываются сильно объемными для одной лекции, поэтому салат пока отлижем, то есть отложем, отлыжым, в смысле отложим, ну, вы понели мене. А вначале снимем сливки с кацапского главного вопроса: «А чо вы не говорите на своей сабачей мове, а говорите на нашем сабачем языке».

Потомушо вы, кацапы, уже заебали задавать этот вопрос, да и некоторые из наших вслед за вами начинают спрашивать «а пачиму мы не общаемся на нашей сабачей мове?» И мне придется погрузиться в глубины памяти, чтобы достать оттуда ответ.

***
Мои родители были глухонемыми, и общались с помощью комбинированного языка дактиль-жестуно.

Дактиль – это набор знаков-букв, показываемых пальцами, типа «а-бэ-вэ», которые в СССР печатались на календариках. А жестуно – это такой китайский язык, где каждому слову соответствует свой знак-иероглиф. Сьо необходимо, потому, что в предложении «Катя Батарейкина, приезжай на поезде в Мухосранск» кодируемыми жестуно смысловыми единицами являются только базовые «поезд» и «поехала». Мухосранск надо показывать буквами, чтобы не ошибиться, показывая «муха» и «срать»,и чтобы Катя не поехала вместо Мухосранска в Мухосерск, например.

Понятно, что жестуно намного быстрее и мощнее, как способ коммуникации, но дактиль – точнее, и является инструментом тонкой доводки протокола. Например, личные именования без дактилирования вы не укажете. Ну, например, слово «пиздюк» не существует как отдельный иероглиф, его надо «печатать» руками

Это еще не все. Третьим слоем является мимика – то есть артикуляция, уточняющая падежные окончания и мимическое выражение, эмоциональное отношение, заменяющее интонацию. То есть, глухонемой, с ай-кью в 80, ведет диалог на трех-четырех протоколах одновременно.

читать дальше )