Fri, Aug. 11th, 2017, 01:39 pm
[info]robofob: Блог проф. Пономарева: Любомира Гузара чи Гузаря?

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

Читачка Ольга запитує, які закінчення мають прізвища Гончар і Гузар у родовому та орудному відмінках.

У загальнонародній мові слово гончар належить до м'якої групи: гончар, гончаря, гончарем, як кобзар, кобзаря, кобзарем. Але в прізвищі письменника його відмінюють як іменник твердої групи: Гончар, Гончара, Гончаром.

Гузар – того самого походження, що й гусар – військовий легкої кінноти. І загальне слово, й прізвище є іменниками твердої групи, тому кажемо Гузар, Гузара, Гузаром.

 Митрополит Любомир Гузар

Подібне запитання ставить Галина Мінялюк: як правильно відмінювати прізвища Римар, Бондар, Сухар.

Їх відмінюємо як іменники м'якої групи: Бондаря, Римаря, Сухаря; Бондарем, Римарем, Сухарем.

На запитання про слово самий для називання найвищого ступеня ознаки (наприклад, самий розумний) я вже відповідав, але читач Віктор знову ставить його.

Деякі лексикографічні праці дозволяють використовувати це слово, але в літературній українській мові форми прикметників найвищого ступеня утворюємо за допомогою компонента най-: веселий, веселіший, найвеселіший; головний, головніший, найголовніший, а не самий веселий, самий головний, як полюбляють казати безграмотні політики, а за ними й недовчені журналісти.

Image

Прізвища на кшталт Масло, Плевако, якими цікавиться Світлана Крупська в родовому відмінку множини мають форми: родина Маслів, родина Плеваків, хоч загальні іменники будуть масел, плевак, точніше плювак.

Олександр Чайка хоче знати, як називати хліб, що російською мовою зветься кирпичик, – не називати ж його цеглинкою?

Справді, українці не називають хліб цеглиною. Необов'язково кожен російський витвір перекладати дослівно. Потрібно казати хлібина.

Чи можна користуватися Проєктом правопису в документах, цікавиться цей же читач.

Як один із авторів Проєкту правопису 1999 року я вживаю його в своїх наукових і публіцистичних статтях, але там, де праця потребує затвердження офіційними органами: курсова, дипломна робота, дисертація тощо – потрібно поки що, на жаль, використовувати чинний правопис.


Свої запитання надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".

Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, зазирніть спершу до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.

Будь-ласка, зверніть увагу, що професор Пономарів користується Проєктом українського правопису 1999 року, тож слова на кшталт инший, варіянт, радости – це не помилки.

Олександр Пономарів, доктор філологічних наук, професор
10 серпня 2017


From:
(will be screened)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
Message:



Notice! This user has turned on the option that logs IP addresses of anonymous posters.