Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет scottishkot ([info]scottishkot)
@ 2007-04-04 12:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Цензурное, мультипликационное
"Паровозик из Ромашково" надо запретить по-любому. Приоритеты сбиты напрочь: дядя, требующий следования по расписанию - бяка, а обдолбавшийся на буколической почве агрегат - уси-пуси. Черт-те что дитям в голову кладут, я считаю.

А вы бы что запретили и за что - из тех же мультиков, к примеру? Только чур, "Карлсона" не предлагать. Сам знаю, что про старого разводилу с замашками очень одинокого петуха, но любоффь сильнее.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]radist_chingiz@lj
2007-04-04 05:54 (ссылка)
Я бы запретил новый перевод "Винни-Пуха", где Иа назван Иё, Тигра - Тигруней, кажется, а Пятачок - Хрюном, штоли... Заходер с Милном напару ворочаются....

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-04-04 05:57 (ссылка)
Это вы про диснеевский вариант? Я бы его на территории РФ запретил вообще. Равно как и ихнего "Маугли". Во всяком случае, кому надо, пусть на ДВД берет, а в эфир ни-ни. Потому что в данном случае у нас гораздо лучше.

Или это кто-то нашего, хитруковского так перепёр? (*заранее входя в ахуй*)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]radist_chingiz@lj
2007-04-04 06:01 (ссылка)
ДЛа нет, это я по горячке про новый перевод милновской книжки... Взбесило просто.. Про мультик диснеевский тож ничего хорошего сказать не могу.

Да, они еще Сову Сычом назвали. Кто переводил - не знаю...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-04-04 06:02 (ссылка)
Дятел, однозначно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ksantiippa@lj
2007-04-04 09:41 (ссылка)
И в ту же компанию перевод Виктора Вебера (http://lib.ru/MILN/pooh-a.txt), где существуют Хрюка, Вузла и Хоботун...бр-р-р

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-04-04 09:43 (ссылка)
А глокой куздры там не бегало часом?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ext_12709@lj
2007-04-04 10:45 (ссылка)
Вот, кстати, старый добрый текст Дениса Горелова по поводу диснеевского шедевра: http://jaxe.livejournal.com/21585.html?thread=69969#t69969
Мальгинская "Столица", 1993. Эх, ностальгия...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -