Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет scottishkot ([info]scottishkot)
@ 2007-10-23 14:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Толстовские недочтения
Ладно Поттер. Хрен бы с ним; дамблдорский, ага.

А вот давайте-ка склонимся к лютеранству и покаемся публично на такую вот тему. Тему один:

кто тут не читал "Войну и мир"? Принципиально вот: не читал, потому что не пошло / не хочу / не хочу, но буду / не хочу и не буду / другое...

Я честно прочитал первую книгу. Квартет "Ключ", все дела. В школе еще, когда надо было. Это позволило пройти мимо дела; дальше читать не стал. Считай, не читал. Очень люблю оперу Прокофьева (зато?). Из остального помню только про "отличный изюм, берите весь". Он тоже в первой книге, только у Бруштейн. "Страшно и весело" подцепил у Бондарчука.

Отсюда - тема два:

кто прочитал уже в зрелом возрасте? ...и чего этот кто-то там нашел, за что бы могли уцепиться мы, еще не читавшие?

Не стесняйтесь, други. Думаете, мне легко?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]rhal@lj
2007-10-23 08:55 (ссылка)
ну чужда мне графова хвилософия, мне как-то ближе "если тебе подбили глаз - в ответ выбей все зубы", и с самокопанием тоже как-то напряженка.
Вообще на мой взгляд во всем романе три с половиной достойных внимания персонажа: старый князь Болконский, Тушин и Дорохов. И с натягом княжна Марья.

Мне вот любопытно, откуда сейчас вдруг снова такой интерес к Толстому? Тоже норовят икону из него сделать, как из АС.Пушкина, или наоборот? Что-то я, видимо, упустимши...

Что ж до языков, то просто каждому свое, наверное. Мне языки всегда легко давались, а вот в математике полный ноль. Даже скорее отрицательная величина.:)
зы: если вдруг что надо будет с переводом, то обращайтесь. чем смогу помогу

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-10-23 09:01 (ссылка)
Благодарствуйте.

... тут сбег пошел. давно сам такой пост собирался вывесить, а тут в Штатах сделали адаптированный перевод "В. и М.". Пуристы зашипели, а Лев Лосев сказал, что - цитата - "как будто бы мутное окно в русскую литературу вымыли начисто, и теперь сквозь него все стало видно. Ну, почти все". Поскольку Лосев - чуть ли не лучший из ныне живущих русских поэтов, не врубаюсь, как трактовать: то ли подписаться, то ли "поэзия должна быть глуповатой..."

Впрочем, это совсем другая тема.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rhal@lj
2007-10-23 09:19 (ссылка)
знаете, уже лет эдак 40 назад французы сделали одну очень мудрую вещь: всю классическую литературу типа Жюля Верна, Гюго и прочих Рабле с Вальтером Скоттом выпустили для юношества в сокращенном виде, выкинув оттуда все эти немыслимые занудные пассажи, коими славится в частности Жюль Верн. Подчеркиваю: не адаптировав, сиречь упростив язык, а именно сократив. И интерес к этой литературе у подростков моментально вырос. Так что ИМХО, ничего особо страшного в этом нет. Весь вопрос, как именно сокращать, только и всего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-10-23 09:24 (ссылка)
Как редактор - боюсь я этих сокращений... ;=)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rhal@lj
2007-10-23 09:34 (ссылка)
Хе! заранее предвидите сыплющиеся на вас шишки? 80)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2007-10-23 09:36 (ссылка)
Я тут при чем? Я про коллег. И про то, что они там наворотить могут...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rhal@lj
2007-10-23 10:07 (ссылка)
оо! имея некоторый опыт общения с редакторами отделов художественной литературы могу себе представить очень даже! *ядовито хихикая* )))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -