Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sergeyr ([info]sergeyr)
@ 2005-09-13 13:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:очаровательное

О быке. Перевод с древнегреческого.
Спёр у [info]stelazin@lj, немного переделав:

Плоскостью гладкой доски из ливанского кедра
Мерно качаясь, шествует бык исполинский
Вздох испускает, завидев доски окончанье
Словно предчувствует он неизбежность паденья



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]sergeyr@lj
2005-09-13 07:14 (ссылка)
"Поэт, читающий свои стихи со сцены, может иметь и другие пороки." (c) Хайнлайн
К счастью, это не мой стишок. B-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -