| об обманчивой сладости "желейной кошки" |
[Apr. 9th, 2005|10:31 pm] |
|
|
|
|
| Comments: |
...а еще по ящику в свое время показывали The Wall с гнусавым прокуренным голосом переводчика. Не знаю про Cats, но на JCS в каком бы то ни было переводе меня силком не затащишь. Райса жалко.
Я по НТВ видел "The Wall" с титрами. И с купюрами — половину вырезали.
Смотрелось, как комедия абсурда.
Я видел с переводом. Названия зрелищу придумать с ходу не смогу.
"Я, ты, он, она — вместе целая Стена!.." | |