steinkrauz - Феогнид

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> User Info

October 7th, 2009


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
10:57 pm - Феогнид
Эта цитата когда-то была подцеплена мною у Ницше, он использовал её для описания пессимизма древних греков. И, хотя себя я называть пессимистом не стал бы, выраженную в ней точку зрения вполне разделяю.

Πάντων µὲν µὴ φῠναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον
μηδ᾽ ἐσιδεῖν αὐγὰς ὀξέος ἠελίου,
φύντα δ᾽ ὃπως ὤκιστα πύλας ᾽Αίδαο περῆσαι
καὶ κεῖσθαι πολλὴν γῆν ἐπαμησάμενον.
(425-428)


upd: русский подстрочник, сделанный уважаемым [info]khazarzar@lj:

Вообще не рождаться смертным — благо,
и не созерцать сияния ослепительного солнца.
А родился — как можно быстрее к воротам Аида проникни,
и — спать глубоко, землею укрывшись.


Русских переводов я нашёл в Сети два:

Лучшая доля для смертных — на свет никогда не родиться
И никогда не видать яркого солнца лучей.
Если ж родился, войти поскорее в ворота Аида
И глубоко под землей в темной могиле лежать.


и

Вовсе на свет не родиться — для смертного лучшая доля,
Жгучего солнца лучей слаще не видеть совсем.
Если ж родился, спеши к вожделенным воротам Аида:
Сладко в могиле лежать, черной укрывшись землей.


Авторство первого неизвестно, автор второго — А.И. Пиотровский.
Английский перевод:

Not to be born is the best of all things for those who live on earth,
And not to gaze on the radiance of the keen-burning sun.
Once born, however, it is best to pass with all possible speed through Hades' gates
And to lie beneath a great heap of earth.


И мой перевод с английского. Не представлю, насколько он далёк от оригинала, но пусть будет, хотя бы для смеха.

Не родиться, вот что лучше всего для того, кто живёт на земле,
И не глазеть на свеченье остропалящего солнца,
Коль уж рождён, то как можно скорее в гости к Аиду пройди
И ляг насовсем под земли тяжелейшую кучу.


UPD: В комментах [info]zarikus@lj добавил замечательный вариант

Не рождаться на свет - лучший выбор для тех кто живет на земле:
Не смотреть на лучи заходящего солнца.
Коль родился - иди. Во врата уходи, где Аид. Торопись.
Упокойся во чреве земли.


(19 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 03:44 pm
(Link)
Горлум, горлум.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 03:55 pm
(Link)
Ну не понравился пост, бывает.
Но матом-то зачем ругаться?!
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:02 pm
(Link)
http://en.wikipedia.org/wiki/Paint_It,_Black

А матом ругаться - это для мирового балансу.
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:03 pm
(Link)
А вообще, ребенку своему я бы это читать и анализ проводить не стал бы. Не поймет. Хотя и уже делает порывы к зарыванию мордой в всякие философии, скотина такая...
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:14 pm
(Link)
А зачем это ребёнку читать? Будет потребность -- сам найдёт и прочитает. Философия вещь слишком личная, её не передашь по наследству.
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:17 pm
(Link)
Я от том же. Он сам лезет с вопросами. Еще и интернет (вздыхает). В хистори пока youporn не нашел - и то радует...
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:06 pm
(Link)
А перевод кривой, грамотный в общем - но блин что за уродские слова подобраны? "глазеть" "кучу" "ляг" "ворота"? Мы фуру разгружаем что-ли? Извините конечно, но душа аж заболела как вчитался...
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:27 pm
(Link)
Ворота чем не понравились-то? Они вообще во всех вариантах присутствуют.

А в целом я сниженную лексику нарочно использовал. Феогнид, он же наподобие меня, человек больших запросов и малых возможностей. Только я желчь испускаю на Завалинке, а он -- в четверостишиях. Поэтому и в переводе решил сделать поменьше пафоса и побольше отвращения. Ну и чуть осовременить заодно.
Кстати, спасибо за указание на ворота. Я из сейчас за меню на "в гости к Аиду". Правда, от Феогнида ещё меньше останется, но перевод и так схожестью не страдал.
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:31 pm
(Link)
Дык сниженная лексика заметна, да, я на нее еще и скидку сделал, в другом случае так вообще бы ничего писать не стал, испустил бы очередной луч ненависти в зенит и все дела.

Осовременить не получилось, зуб даю. Получилось изложить в эдакой транскрипции. Т.е. поэтики почти нуль, смысл зато по-максимуму, педантично сохранен.

Я там ниже попробовал ваш текст переложить поприятнее для слуха, как вам?
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:34 pm
(Link)
Сорри, там косяк, не "во лоне" а "во чреве". Издержки редактирования сырых текстов копи-пастом.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:39 pm
(Link)
Поэтики там и нет, максимум, что я пытался сделать -- это единый ритмический рисунок, 7-5-7-5, такая вариация на тему хромой стопы.

Второй вариант, кстати, вообще замечательный. Я его щас апдейтом поста наверх вытащу.
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:40 pm
(Link)
Вместо "во лоне" - "во чреве" вставь пожалуйста.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:44 pm
(Link)
Done.
[User Picture]
From:[info]zarikus@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:15 pm
(Link)
Не родиться, вот что лучше всего для того, кто живёт на земле,
И не глазеть на свеченье остропалящего солнца,
Коль уж рождён, то как можно скорее в ворота Аида пройди
И ляг под тяжёлую кучу земли.

Не рождаться на свет - лучший выбор для тех кто живет на земле:
Не смотреть на лучи заходящего солнца.
Коль родился - иди. Во врата уходи, где Аид. Торопись.
Упокойся во лоне земли.
[User Picture]
From:[info]klammeraffe@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:14 pm
(Link)
Приятно-приятно-приятно - ахеян в ленте читать.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 7th, 2009 - 04:41 pm
(Link)
Читать? Завидую.
Я вот только смотреть могу. Ну, максимум -- догадываюсь, что кудреглавый что-то пишет про бытовую технику марки "Аристон". Ругает, наверное: Индезит, он разве качество даёт?
[User Picture]
From:[info]klammeraffe@lj
Date:October 7th, 2009 - 05:05 pm
(Link)
Не, не, не. Я только приведенные переводы )
[User Picture]
From:[info]khazarzar@lj
Date:October 7th, 2009 - 08:44 pm
(Link)
Подозреваю, что вместо ύφντα надо читать ἔφυτα.

А подстрочник такой (безо всякой перестановки слов):

Вообще не рождаться смертным — благо,
и не созерцать сияния ослепительного солнца.
А родился — как можно быстрее к воротам Аида проникни,
и — спать глубоко, землею укрывшись.
[User Picture]
From:[info]steinkrauz@lj
Date:October 8th, 2009 - 12:07 am
(Link)
Подозреваю, что вместо ύφντα надо читать ἔφυτα.
Я переставил буквы при наборе, на самом деле там φύντα

Громаднейшее спасибо за перевод!

> Go to Top
LJ.Rossia.org