Sundry items Позавчера был первый заморозок. Иней на траве утром. Минусовая температура ночью.
Базилик от этого увял. Щавель жив, как ни странно.
Изо всех ливнёвок позавчера вечером - когда резко упала температура - поднимался пар, как будто дыхание спящих под землёй великанов.
А сегодня, спустившись в гараж за повербанком и коньяком (так себе сочетание!) я обнаружил очередное порождение Унголианты.

Этот (или эта?) был крупнее предыдущих.
А за дверью поджидал ещё один.
Откуда они постоянно берутся? Сдаётся мне, если я начну исследовать этот вопрос, то по закону жанра наткнусь на какой-нибудь замаскированный лаз в Данвичский Ужас.
И хочется и колется. Где-то паучиха откладывает яйца. Но где?
Осень и опять же по закону жанра начал перечитывать LOTR в оригинале, в этот раз, впервые - с яблочных книг.
И вот что обнаружил. Читается с телефона очень легко. Я привык что достаточно тяжелый текст (с бумаги) но тут, то-ли из-за увеличения, то-ли из-за чего-то ещё, заходит и на одном дыхании.
Вкушаю лигвистические редкости оригинала. Каждый раз обнаруживаю
что-то новое.
"The woods on either side became denser; the trees were now younger and thicker; and as the lane went lower, running down into a fold of the hills, there were many deep brakes of hazel on the rising slopes at either hand."
Здесь "brakes" в значении "купины". В современном английском (что американском, что британском) не используется. Я не смог найти примеры употребления вне корпуса текста.
Это Профессор таким образом прикалывался.
Current Music: AnArcHISt - Весенние мистерии часть 1