tapirr
Recent Entries
Archive
Friends
User Info
tapirr.com
Links
Георгий Петрович Чистяков
tapirr.livejournal.com
Mon, Mar. 31st, 2008, 02:47 pm
Синяя Гусеница даёт совет
maryanne
Гапчинская
мартынов
рис Андреева Олега
Тэги:
alice
По авторам
Части сборные
Предыдущие части
Tags:
alice_episode
Link
Leave a comment
|
9 comments
Mon, Mar. 31st, 2008, 04:51 am
padonaknax@lj
Ы! Последняя с тинейджером хороша:)
Link
Thread
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 06:02 am
tapirr@lj
ага
Link
Parent
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 06:14 am
olga_beshley@lj
Тапир, а в чьем переводе лучше всего читать "Алису..."? Не помню, чей перевод читала в детстве. Сейчас решила перечитать, открыла на lib.ru, а там такое разнообразие: и Набоков, и Заходер...
Link
Thread
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 06:39 am
tapirr@lj
Лучший перевод - Демуровой, он самый профессиональный.
Напишите потом свои впечатления - как Набоков, например, понравился ли?
Link
Parent
-
Thread
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 06:45 am
olga_beshley@lj
Вообще я сейчас открыла оригинал и стала сравнивать с переводами. Наиболее близким к тексту мне показался перевод Нестеренко.
Link
Parent
-
Thread
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 06:47 am
olga_beshley@lj
о, Заходер - ужасен. А в переводе Набокова больше Набокова чем Кэролла.
Link
Parent
-
Thread
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 07:36 am
tapirr@lj
Именно так!
А Демурова старается передать именно автора.
Пр этом у неё язык хороший.
Link
Parent
-
Thread
-
Reply
Tue, Apr. 1st, 2008, 05:12 am
olga_beshley@lj
Ну мне все равно больше Нестеренко понравился, чем Демурова. У него более дотошный перевод.
Link
Parent
-
Reply
Mon, Mar. 31st, 2008, 02:40 pm
otudava@lj
Удивительная прелесть! Спасибо! А они из реальных изданий? Можно ли купить для дочуры?
Link
Reply
Leave a comment
Next Entry
Add As Memory
Tell a Friend
Previous Entry