Mon, Mar. 31st, 2008, 02:47 pm
Синяя Гусеница даёт совет





maryanne


Гапчинская

 (297x481, 188Kb)















мартынов





 (399x500, 50Kb)


 (493x446, 126Kb)


 (448x450, 36Kb)


 (454x600, 97Kb)


 (700x476, 129Kb)


 (590x406, 149Kb)


 (677x699, 59Kb)



 (470x699, 259Kb)




 (584x679, 141Kb)


 (700x446, 250Kb)


 (499x400, 263Kb)


 (433x602, 27Kb)


 (472x600, 41Kb)


 (512x640, 214Kb)


рис Андреева Олега


Тэги: alice По авторам Части сборные

Предыдущие части

Mon, Mar. 31st, 2008, 04:51 am
[info]padonaknax@lj

Ы! Последняя с тинейджером хороша:)

Mon, Mar. 31st, 2008, 06:02 am
[info]tapirr@lj

ага

Mon, Mar. 31st, 2008, 06:14 am
[info]olga_beshley@lj

Тапир, а в чьем переводе лучше всего читать "Алису..."? Не помню, чей перевод читала в детстве. Сейчас решила перечитать, открыла на lib.ru, а там такое разнообразие: и Набоков, и Заходер...

Mon, Mar. 31st, 2008, 06:39 am
[info]tapirr@lj

Лучший перевод - Демуровой, он самый профессиональный.

Напишите потом свои впечатления - как Набоков, например, понравился ли?

Mon, Mar. 31st, 2008, 06:45 am
[info]olga_beshley@lj

Вообще я сейчас открыла оригинал и стала сравнивать с переводами. Наиболее близким к тексту мне показался перевод Нестеренко.

Mon, Mar. 31st, 2008, 06:47 am
[info]olga_beshley@lj

о, Заходер - ужасен. А в переводе Набокова больше Набокова чем Кэролла.

Mon, Mar. 31st, 2008, 07:36 am
[info]tapirr@lj

Именно так!
А Демурова старается передать именно автора.
Пр этом у неё язык хороший.

Tue, Apr. 1st, 2008, 05:12 am
[info]olga_beshley@lj

Ну мне все равно больше Нестеренко понравился, чем Демурова. У него более дотошный перевод.

Mon, Mar. 31st, 2008, 02:40 pm
[info]otudava@lj

Удивительная прелесть! Спасибо! А они из реальных изданий? Можно ли купить для дочуры?