каббалу, с ортодоксальной точки зрения, невозможно изучать в переводе. в переводе можно только узнать что-то "о каббале". она очень тесно связана во-первых, с ивритом как языком и, во-вторых, с текстами торы, мишны, гемары и т.п. именно на иврите. кроме языка, есть еще проблема - каббала - это учение мистическое, то есть предполагает не просто изучение теоретических концепций, а еще и духовную практику. насколько я понимаю, особое значение этому придают хасиды. изучать каббалу по лайтману и ко - это то же самое, что заниматься православным богословием, не будучи христианином, не причащаясь и не посещая служб, да и вообще про них не зная.
еще мне кажется, что негодование традиционных каббалистов против "популяризаторов" довольно искреннее. дело в том, что популяризаторы не отнимают хлеб у традиционалистов, так как работают в принципе на другом рынке, это не дает повода подозревать равиинов в ревности только о своих доходах
лично я из популярных текстов сталкивался только с лайтмановскими. если честно - по-моему, это просто безграмотный наукообразный бред) кроме общего ощущения, у меня есть свой критерий. он, может, и смешной, но мне нравится. грубо говоря, теория, которая не порождает культурных ценностей - от лукавого. при всех странностях традиционной каббалы она породила, например, хасидские притчи и легенды - самобытную и очень интересную литературную традицию. можно, наверное, изучать каббалу и без них, но получается плоско. кстати, по этим же соображениям меня никогда не занимали адаптированные для европейцев восточные учения. зайдите в "третий путь" и посмотрите на книжные полки - там нет классической литературы востока. чуть ли не единственное исключение - пресловутая "книга перемен", и то для чисто утилитарного использования - гадания. если высшее культурное достижение популярной каббалы это мадонна - то спасибо, не надо)