От pheonae@lj - ещё одна расшифровка картина Питера Брейгеля старшего, "который в одном своем полотне воплотил практически все пословицы, ходившие в народе на тот момент. Причем все пословицы связаны между собой."
У меня уже была расшифровка этой картины, вот тут. Но, во-первых, по валу пунктов сильно меньше, а во-вторых перевод другой.
Сравни у Феонаэ:
Ср. 114 От страха и старушка побежит (в нужде открываются неожиданные способности).
У меня:
83. «Необходимость заставляет пуститься вскачь и старых кляч» – чтобы заставить кого-то действовать, нет лучшего средства, чем внушить ему страх.
"Коллекционирование пословиц – одно из многих выражений энциклопедического духа XVI столетия. Начало этому увлечению положил в 1500 году великий гуманист эпохи Северного Возрождения Эразм Роттердамский. За его публикацией пословиц и знаменитых изречений латинских авторов последовали фламандские и немецкие собрания. В 1564 году вышел в свет сатирический роман Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», где описывается остров пословиц. К 1558 году Брейгель уже написал цикл «Двенадцать пословиц», состоявший из отдельных небольших досок. И его «деревня» пословиц не имела в прошлом прецедентов; это не просто набор пословиц, как-то насильно сведенных вместе, но тщательно проработанная картина.
Идентифицировано более сотни пословиц, многие из которых уже давно вышли из употребления.
Подавляющая часть – о глупом, безнравственном или же безумном поведении. В беседке, являющейся центром картины, дьявол выслушивает исповедь; правее монах издевается над Христом, приделывая ему бороду; слева от него женщина набрасывает на плечи мужа голубой плащ, что означает супружескую измену; глобус укреплен на стене дома навершием вниз, что означает «перевернутый мир», который и становится главной темой картины.
Кстати, поэтому картина иногда фигурирует именно под названием: «Мир вверх тормашками». Один человек заставляет глобус крутиться на своем большом пальце (плясать под его дудку), а другой никак не дотянется от одной булки до другой - то есть с деньгами у него туго. Если прольешь кашу, то ложкой в чан ее уже не собрать; а попытка раскрыть рот шире, чем печная дверца, означает явную переоценку своих способностей.
1 Крыша крыта пирогами (страна изобилия; рай дураков; «Страна Кокейн»).
2 Жениться через метловище (повенчаться вокруг ракитового куста, брачная церемония, не имеющая законной силы; жить в грехе под одной крышей удобно, но постыдно).
З Выставить метлу (хозяев нет дома; «Кошка в гости, мышкам праздник»).
4 Он смотрит сквозь пальцы (ему можно шиковать, так как у него достаточный доход).
5 Висит нож (вызов).
6 Сабо стоят (напрасно ждать).
7 Водить друг друга за нос (надувать друг друга).
8 Кости брошены (это решено).
9 Дуракам достаются лучшие карты.
10 Как карта ляжет.
11 Он какает на мир (он презирает всех).
12 Мир вверх ногами (все шиворот-навыворот; мир наоборот).
13 Протащить через дырку в ножницах (получить нечестную прибыль; или «Око за око»).
14 Оставлять хотя бы одно яйцо в гнезде (держать подкладень, «Хранить на черный день»).
15 У него зубная боль за ушами (возможно, симулировать болезнь).
16 а) Он писает на луну (пытается сделать невозможное; Лаять на луну) или Писать против ветра)).
б) Он пописал на луну (потерпел фиаско).
17 У него дыра в крыше.
18 Старую крышу приходится часто латать.
19 У крыши есть обрешетка («У стен есть уши»).
20 Висящий горшок (в мире вверх тормашками на харчевне висит ночной горшок, а не кувшин).
21 Брить дурака без пены (одурачить кого-нибудь; надувать).
22 Расти из окна (этого не скроешь; «Тайное всегда становится явным»).
23 Два дурака под одним капюшоном; дурак дурака видит издалека)).
24 а) Пускать вторую стрелу, чтобы найти первую (бессмысленное упорство).
б) Выпустить все стрелы (неразумно расходовать все средства сразу, не оставляя ничего на случай необходимости).
25 Она может даже дьявола привязать к подушке (упрямая баба победит самого дьявола).
26 Кусающий колонны (религиозный лицемер).
27 у нее в одной руке огонь, а в другой — вода (она двулична и лжива).
28 а) Жарить целую селедку ради икры 3абросить кильку, чтобы выловить селедку), то есть рискнугь малым ради большого).
б) Его селедка жарится не здесь (все идет не по плану).
с) Получить колпак на голову (обязали возместить ущерб; заставили держать сумку); ему пришлось расхлебывать).
29 В нем будет побольше, чем в пустой сельди (многие вещи имеют более глубокое значение, чем кажется на первый взгляд; «Все не так просто, как кажется»).
30 Сидеть в пепле между двумя табуретами (упустить возможность; потерпеть неудачу из-за нерешительности; «Сидеть между двумя стульями).
31 Что может сделать дым железу? (нет смысла пытаться изменить существующий порядок).
32 Веретено падает в пепел (дело не выгорело).
33 Найти собаку в горшке. Пустишь собаку в дом, залезет в кладовку (неприятности ни за что, ни про что; спохватиться слишком поздно; «Пусти козла в огород»).
34 Свинья вытаскивает затычку (оплошность; нерадивость должна быть наказана).
35 Биться головой о каменную стену (упорствовать в достижении невозможного).
36 Вогнать в броню (разозлиться, прийти в ярость; «Готов броситься в бой»).
37 Повесить коту колокольчик (если о твоих планах становится известно всем, жди провала).
38 Вооруженный до зубов.
39 Кусающий железо (болтун).
40 Ощупывающий курицу (Считать цыплят до того, как они вылупились).
41 Он вечно гложет одну кость (бесконечная нудная работа; или постоянное повторение одного и того же; «Тянуть одну и ту же песню»).
42 Вывесить ножницы (символизирует карманные кражи; притон, где обманут и об- чистят; обираловка).
43 Он говорит двумя ртами (двуличие, лживость; говорить двумя сторонами рта).
44 Один стрижет овец, другой — свиней (одному все, а другому ничего; или один живет в роскоши, а другой в нужде; Богач и бедняк).
45 Громкий крик, да мало шерсти («Много шуму из ничего»).
46 Стриги, но не обдирай их (не преследуй своей выгоды любой ценой).
47 Кроткий как ягненок.
48 а) Одна прядет на прялке, что другая сучит (распускать недобрые сплетни).
б) Следи, чтоб черная собака между не пробежала (все может пойти не так; или, где есть две женщины, лающая собака не нужна).
49 Он выносит день в корзинах (тратить время попусту; «Украшать солнце свечой»).
50 держать свечку для дьявола (заводить друзей без разбору и льстить всем вокруг; подлаживаться ко всем).
51 Он исповедуется дьяволу (выдавать секрет врагу).
52 Дующий в уши (болтун или сплетник; «Распускать слухи»).
53 Лиса и журавль развлекают друг друга (Брейгель использует мотив, знакомый по «Басням» Эзопа: два обманщика никогда не забывают о собственной выгоде; обманутый обманщик).
54 Что хорошего в красивой тарелке, если она пуста? («Золотым блюдом живот не набьешь»).
55 Он шумовка или взбивалка (забулдыга, паразит).
56 Взять на заметку (это не будет забыто; долг придется оплатить; «Поставить на счет»).
57 Он закапывает колодец после того, как теленок уже утонул (принять меры уже после того, как случилось несчастье).
58 Мир вращается на его большом пальце (все пляшут под его дудку; «Держит всех на коротком поводке»).
59 Совать спицы в чужие колеса (чинить препятствия).
60 Приходится кланяться, если желаешь преуспеть (кто хочет многого достичь, должен быть хитрым и неразборчивым в средствах).
61 Он привязывает льняную бороду к лицу Христа (часто за маской благочестия скрывается обман).
62 Не бросайте жемчуга вашего перед свиньями (Мф. 7:6) (бесплодные усилия либо что-то, не стоящее затраченных усилий).
63 Она надевает голубую мантию на мужа (она обманывает его; «Наставляет ему рога»). 64 Свинья заколота в живот (неизбежный результат; необратимость; «Сделанного не воротишь»).
65 Две собаки редко согласны по поводу одной кости (ожесточенно спорить из-за одного итого же; «Кость раздора»; образ алчности и ревности; зависть).
66 Сидеть на горячих угольях (быть встревоженным и проявлять нетерпение; «Сидеть как на иголках»).
67 а) Мясо на вертеле нужно полить подливкой.
б) Писать на огонь полезно для здоровья.
в) Пописать на костер (его костер угас; он совсем скис)
68 С ним вертела не повернешь (с ним нельзя сотрудничать).
69 а) Он ловит рыбу голыми руками (этот умник извлекает выгоду из чужой работы, таская рыбу из сети, закинутой другими).
б) Забросить корюшку, чтобы поймать треску (то же, что и поговорка 28а).
70 Он падает сквозь корзину (отвергнутый поклонник; получить отказ; потерпеть неудачу).
71 Висеть между небом и землей (попасть в неловкую ситуацию и не знать, как быть).
72 Он берет куриные яйца и упускает гусиные (сделать плохой выбор из-за жадности).
73 Он разевает рот перед печью; или тот, кто хочет перезевать зев печи, должен зевать очень долго (он пытается открыть рот шире, чем зев печи, то есть переоценивает свои способности; «Откусывает больше, чем может прожевать»; или бессмысленно выступать против тех, кто заведомо сильнее).
74 Он едва дотягивает от одной булки до другой (с трудом сводить концы с концами).
75 а) Он ищет топорик (он пытается найти повод).
б) И вот, наконец, он с фонарем (у него появляется возможность продемонстрировать свои сильные стороны).
76 Топорик с топорищем (единое целое — значение неясно).
77 Копыто с ручкой (что-то бесполезное? значение неясно; изображена мотыга без черенка).
78 Тот, кто разлил кашу, уже не соберет всю обратно (допустив раз оплошность, уже не исправишь; «Что пользы плакать над убежавшим молоком»).
79 Они перетягивают, чтобы заполучить самый длинный конец (перетягивание каната; каждый думает о своей выгоде).
80 Он держится крепко (возможно, любовь там, где есть деньги).
81 а) Он загораживает свет самому себе.
б) Никто не будет искать другого в печи, если сам в ней не побывал (только испорченные думают плохо о других; «Не суди других по себе»).
82 Он играет у позорного столба (не следует выставлять свой срам на всеобщее обозрение; «Те, кто живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнями»); также: не питай предубеждений).
83 Он упал с быка на осла (заключить неудачную сделку; переживать плохие времена).
84 Один нищий жалеет другого, стоящего перед дверью.
85 Любой может видеть сквозь дубовую доску, если в ней есть дыра.
86 а) Тереться задницей о дверь (не принимать ничего близко к сердцу).
б) Он ходит с ношей на плечах.
87 Он целует (дверное) кольцо (неискреннее, преувеличенное почтение).
88 Он рыбачит ниже сети (упустить случай, напрасный труд).
89 Крупная рыба ест мелкую рыбешку.
90 Он не переносит сияния солнца на воде (мне не дает покоя собственность соседа и раздражают блики солнца на водной глади; зависть, ревность).
91 Он бросает свои деньги в воду (расточительность; «Выбрасывать деньги на ветер»; «Спускать деньги»).
92 Они какают в одну дырку (неразлучные друзья).
93 Висит, как очко сортира нал сточной канавой (ясное дело).
94 Он хочет убить двух мух одним разом (но ни одной не поймает; чрезмерные амбиции наказуемы).
95 Она глазеет на аиста (она попусту тратит время).
96 Узнавать птичку по перышкам.
97 Держать плащ по ветру (меняет свои взгляды в соответствии с обстоятельствами; «Кроить паруса по ветру»; «Плыть по течению»).
98 Он бросает перья по ветру (его усилия ни к чему не приводят; бессистемность в работе).
99 Лучшие ремни получаются из чужой кожи (легко распоряжаться чужой собственностью).
100 Кувшин будет ходить за водой (к колодцу), пока не разобьется (всему есть предел). 101 Удержать скользкого угря за хвост (гиблое дело, обреченное на провал).
102 Тяжело плыть против течения (трудно тому, кто восстает и не хочет мириться с общепринятыми нормами).
103 Он перекидывает сутану через изгородь (он отбрасывает знакомое, не зная, справится ли на новом поприще).
104 Эта пословица не опознана. Возможны следующие значения:
а) Он видит, как медведи танцуют (он умирает с голоду).
б) дикие медведи предпочитают общество друг друга (стыдно не уметь ладить с
ровней).
105 а) Он бежит, как будто у него задница горит (у него стряслась беда).
б) Кто ест огонь, какает искрами (затевая опасное дело, не следует удивляться
последствиям).
106 а) Коль ворота открыты, свиньи побегут есть зерно (без пригляду все идет кувырком).
б) Когда зерна становится меньше, свиньи становятся больше (по весу); «У одного
убудет, другому прибудет»).
107 Его не заботит, чей дом горит, пока он греется у пламени (он ничем не гнушается ради собственной выгоды).
108 Стена с трещинами скоро обрушится.
109 Легко плыть по ветру (при хороших условиях легко добиться успеха).
110 Он следит за парусом («Знать, куда ветер дует»).
111 а) Кто знает, почему гуси ходят босиком (у всего есть своя причина).
б) Если гуси не мои, то пускай гуси будут гусями.
112 Лошадиный навоз — не фиги (не дай на- дуть себя).
113 Тащить болванку (обманутый кавалер; выкладываться в бессмысленном деле).
114 От страха и старушка побежит (в нужде открываются неожиданные способности).
115 Накакать под виселицей (наказание его не пугает; висельника ждет плохой конец).
116 Где лежит туша, там летают вороны. (Это евангельское "Где будет труп - там соберутся орлы - слова Иисуса о грядущем разрушении Иерусалима и имерских знамёнах с римскими орлами - прим. tapirr)
117 Если слепой ведет слепого, оба свалятся в канаву (когда невежда руководит другими, не избежать беды). (Опять слова Христа - tapirr)
118 Вид церкви и колокольни вдали еще не означает конца путешествия (цель можно считать достигнутой, только полностью завершив стоящую перед собой задачу).
Еще одна пословица относится к солнцу в небе: «Как бы ловко ни обтяпать, все на свет выйдет» (в конце концов не останется ничего тайного и неотомщенного).