Годы 1903 - 1934
В преддверии пресловутой 3D экранизации интересно проследить историю "Приключений Алисы" (обеих книг) в кино.
Я соединил обзоры двух интересных Lj-авторов: mimoid и
![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)
Это только начало. Будет продолжение.

![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)

Девочкам понравились истории и они попросили их записать. Просили трое, однако, подарок в виде рукописи под названием "Alice's adventures under ground" / "Приключения Алисы под землёй" получила лишь одна. Это была та самая девочка, которой и посвятил свой первый литературный труд профессор Доджсон. Счастливицу звали Алиса Плезенс Лидделл.
Вот её фотография того периода, автор снимка Чарльз Лютвидж Доджсон (больше фото можно найти у notanyphoto здесь)

Подарок Алисе был сделан 26 ноября 1864 года. Профессора уговорили отдать рукопись в печать. Чарльз Лютвидж Доджсон внёс много изменений, ввёл новых персонажей, изменил название на "Alice's Adventures in Wonderland", путём
«Алиса в Стране чудес» вошла в список двенадцати "икон английской
Появляются комментарии, которые рассматривают все действия персонажей с математической логикой. Комментарии по объёму в 2 раза больше самой книги.
Из вариаций рекомендуем "Полдень золотой" Анджея Сапковского.
Перечитать сам источник вдохновения в нескольких переводах и оригинале можно здесь. Существует перевод В. Набокова "Аня в стране чудес". Детям читать не рекомендуется.

Ну-с, перейдём, пожалуй, к синема.
Взаимоотношениям Чарльза Лютвиджа Доджсон и Алисы Плезенс Лидделл посвящены несколько фильмов. Например, "Dreamchild" (1985 год) с Иэном Холмом в роли профессора и "Alice" (1965 год) с Джорджем Бейкером.
Сразу, чтобы потом не забыть. Да, "Матрица". Нео идёт за Белым Кроликом, Морфеус обещает показать куда ведёт кроличья нора.
И наша родная "Гостья из будущего":

картинка взята у
![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)
***
![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)
Но если книги уникальны тем, что им одновременно удается увлекать детей и удивлять взрослых, то экранизации странным образом однобоки и неизобретательны. По-настоящему эксцентричны и интересны одна-две, остальные больше похожи на детские спектакли с однообразными визуальными решениями.
Здесь следует, наверное, сделать пояснение. Первые издания обеих книг печатались с иллюстрациями Джона Тенниела, которые сегодня считаются каноническими. Этот статус они заслужили не только потому что были первыми, но и потому, что Тенниел руководствовался детальными инструкциями самого Кэрролла. Так, королевские гонцы из "Зазеркалья" были по задумке Кэрролла теми самыми Мартовским зайцем и Шляпником, которые усердно пили чай в "Стране чудес", поэтому Тенниел именно так их и изобразил. А, например, Плотника в товарищи Моржу выбрал уже Тенниел, которому Кэрролл предложил на выбор бабочку, баронета и плотника. Не сказать, чтобы меня эти рисунки восхищали, да и самому Кэрроллу, по-видимому, не слишком нравилась большеголовая Алиса, но ничего не попишешь, подавляющее большинство экранизаций стремится так или иначе им подражать: наряжают персонажей в такие же костюмы, как на рисунках, подбирают похожих актеров или вообще закрывают их лица масками, копируют мизансцены и так далее. Такое впечатление, будто некоторые кинематографисты считают, что лучшей экранизацией был бы просто-напросто мультфильм, сделанный на основе классических иллюстраций Тенниела. И вот увидите - рано или поздно такой мультик сделают (если еще не сделали)!
Фильмы (в широком смысле слова) по мотивам книжек про Алису можно условно разделить на три категории.
Первая - непосредственно экранизации;
вторая - осовремененные версии и/или продолжения событий, описанных в книгах, с сохранением персонажей;
третья, очень расплывчатая, - в которой обыгрываются какие-то фабульные элементы или названия книг, или же просто имеются аллюзии, лишний раз подчеркивающие царящий кругом хаос и зыбкость устоявшихся норм.
Можно предположить еще и существование четвертой, самой неопределенной, категории, к которой следует отнести фильмы, на текстуальном уровне ничего общего с книгами Кэрролла не имеющие, но так или иначе наследующие им, например, в отношении игры с языком или абсурда ситуаций. Тут мне сразу приходит в голову "Падал прошлогодний снег" и, кажется, фильмов, которые были бы ближе по духу книгам про Алису, я не знаю.
Дальше постараюсь написать в хронологическом порядке о тех версиях, которые смог посмотреть."
1.

Смотреть фильм здесь
Alice in Wonderland
США, 1903 год.
Режиссёр: Cecil M. Hepworth, Percy Stow
В ролях: May Clark (Alice), Mrs. Hepworth (White Rabbit / Queen), Cecil M. Hepworth (Frog)"
mimoid: Алиса в Стране чудес/Alice in Wonderland (Сесил Хэпуорт, Перси Стоу, 1903, Великобритания) - самая первая экранизация
Конечно, первыми были британцы. Сохранившаяся версия (не полная) длится примерно 8 минут - это разрозненные сценки из первой книги, связанные интертитрами. Технический уровень высок: Алиса то увеличивается, то уменьшается с помощью спецэффектов, обилие добротно сделанных костюмов, специальные декорации. В визуальном отношении эта версия старается близко следовать иллюстрациям Тенниела, как и большинство последующих экранизаций."
*
goodwine утверждает, что этот фильм сняли "американцы. Они же оккупировали тему надолго." (уточнение: http://tapirr.livejournal.com/2327792.ht
tapirr: Здесь: фильм озвучен "Послеполуденным отдыхом фавна" Дебюсси",
а вот кадры:








2.


Alice in Wonderland
США, 1910 год.
goodwine: Режиссёр: Edwin S. Porter
Снят на "Edison Company".
Тайминг: 10 минут.
"New York Dramatic Mirror" от 14-ого сентября 1910: "Этот фильм является самым оригинальным и самым интересным фильмом наших дней"
mimoid: Затем была 10-минутная версия Эдвина Портера, снятая для студии Эдисона в 1910 году. К сожалению, ее мне увидеть пока не удалось. На Википедии пишут, что она тоже старалась подражать Тенниелу.
3.
Alice in Wonderland
США, 1915 год.
Режиссёр: W.W. Young
Роль Алисы исполнила Viola Savoy





mimoid: Алиса в Стране чудес/Alice in Wonderland (В.В. Янг, 1915, США) - немой эталон.
Этот почти полнометражный (пишут, что 52 минуты, но у меня 42-минутная версия) фильм - уже полноценная экранизация, близкая к тексту Кэрролла (некоторые важные элементы, тем не менее, упущены: долгое падение Алисы, ее метаморфозы, Безумное чаепитие). Фактически, фильм Янга задает образец для большинства последующих версий: персонажей-животных изображают актеры в костюмах, картинка старается быть похожей на иллюстрации Тенниела, Алису играет актриса, которой значительно больше лет, чем героине (в данном случае семилетнюю девочку изображает 16-летняя девушка<По другим сведениям - 14 -летняя - tapirr>)...
В каком-то смысле многие более поздние экранизации - улучшенные версии ленты 15 года. (Правильнее, возможно, было бы написать не "15 года", а "1903 года", но в аттракционе Хепуорта отсутствовал подробный рассказ связной истории, поэтому с ним сравнивать трудновато.) Кроме того, события и персонажи во сне Алисы объясняются тем, что с ней происходило непосредственно перед засыпанием, - тоже расхожий прием в последующих экранизациях. Поскольку фильм немой, многочисленные стихотворения и языковые фокусы неизбежно даются в интертитрах, коих немало.
Чеширский кот







4.
Уолт Дисней снял в мультфильм по мотивам "Стране чудес". Также он снялся там в качестве актёра. Алиса приходит в анимационную студию, где мультмипликаторы показывают ей сцены из мультфильмов. В главной роли Virginia Davis.
Alice's Wonderland
США, 1923 год.
Режиссёр: Walt Disney
В роли Алисы: Virginia Davis
Фильм можно было бы назвать "Алиса в гостях у Диснея".
Алиса, сам Дисней и несколько мультипликаторов живые, остальные персонажи рисованные.



5.
1928 и снова, немое кино. Правда на этот раз "Алиса в зазеркалье"
6.
Alice in Wonderland
США, 1931 год.
Режиссёр: Bud Pollard
В ролях: Ruth Gilbert, Ralph Hertz (White Rabbit), Tom Corless (The Cheshire Cat). (goodwine)

mimoid: В 1932-м намечались празднования по случаю столетнего юбилея со дня рождения Кэрролла, по этому поводу в англоязычном мире Алиса вдруг стала модным трендом: ставились пьесы, исполнялись песни, снимали и кино.
Еще в 1931-м вышел в свет малобюджетный вариант от независимого режиссера Бада Полларда, снятый не в Голливуде, а в Форте Ли, бывшем некогда столицей зарождавшейся американской киноиндустрии. Премьера состоялась в крупном нью-йоркском кинотеатре Warner’s Theatre, однако популярности фильм не снискал. Найти мне его не удалось, но на ютубе есть небольшой отрывочек. Играют как на сцене, но зато сам фрагментик весьма энергичный и эксцентричный, да еще и с субъективной камерой, в общем, надо будет посмотреть, если появится такая возможность.
7.
Alice in Wonderland
США, 1933 год.
Режиссёр: Norman Z. McLeod
В роли Алисы: Charlotte Henry
Видео: 1 2 3 4 5







mimoid: Алиса в Стране чудес/Alice in Wonderland (Норман МакЛеод, 1933, США) - неудачная классика.
Парамаунт вскоре выдали провальную крупнобюджетную постановку со звездным составом (мне известны только имена Мэй Марш, Гари Купера и Кэри Гранта, но вроде бы и многие другие задействованные актеры были в то время очень популярны) и качественными спецэффектами. Этот фильм популяризует еще один ход, нередко применявшийся в последующих киноинтерпретациях Алисы - события обеих книжек объединяются в одну историю, так что получается выжимка из самых известных эпизодов. Впрочем, скорее всего, ход этот выдумали не создатели фильма, а какие-нибудь театральные постановщики. В данном случае начало истории и вторая половина фильма - по "Зазеркалью", остальное - по "Стране чудес".
Алису на этот раз играет аж 19-летняя актриса, поэтому для приличия пришлось возраст героини увеличить до 12 лет. Не думаю, что Доджсон это одобрил бы. Эксцентрики ради на потолке студии развесили зонтики и елочные игрушки, а в эпизоде игры в крокет даже появились живые фламинго, но все равно кино получилось не слишком впечатляющим, со статичной картинкой и обилием слов - очень театрально.
История про Моржа и Плотника показана с помощью анимации, которую делала студия Фляйшеров. Фильм в прокате провалился. Распространенная точка зрения - из-за того, что занятые в ролях звезды были так загримированы, что зрители их не узнавали. А я вот думаю, что немалую роль сыграло еще и то, что многие персонажи откровенно уродливы, с ними можно было фильм ужасов снимать, а не детскую сказку.










8.
Бетти в Стране ошибок/Betty in Blunderland (Дэйв Фляйшер, 1934, США) - мультяшное дуракаваляние
По поводу все того же юбилея в Страну чудес отправилась и секс-бомба старой анимации Бетти Буп. Она засыпает и оказывается в Зазеркалье, где узнает многих персонажей популярной книги. За этим следует серия дурашливых эпизодов, иллюстрирующих характеры персонажей. В конце концов героиню похищает Бармаглот (Jabberwack), а сказочные друзья спешат ей на помощь. Ничего примечательного, в общем. Стоит заметить, что несмотря на характерный для мульфильмов тех лет развязный стиль, художники стремились подражать Тенниелу.
http://goodwine.livejournal.com/84511.ht
Ждите продолжения