Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Misha Verbitsky ([info]tiphareth)
@ 2007-07-28 18:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: sick
Музыка:Комплексные Числа - - ЗЕМНОЕ ПРИТЯЖЕНИЕ
Entry tags:emigration, politics, putin

численность русских европейцев
[info]golyshev@lj:

Во-первых, не надо забывать, что сегодня единственная

альтернатива отъезду (не считая банального вымирания)
одичание. Никаких других вариантов для нас не
предусмотрено. С другой стороны, уже сейчас русские на
Западе активно консолидируются и стремятся найти себе там
достойное место, сохраняя национальную идентичность. И у
многих это получается. Уже есть русские фракции в
парламентах некоторых европейских стран и в ПАСЕ. Если
численность русских европейцев удвоится у нас есть все
основания претендовать на роль одной из самых влиятельных
мировых диаспор.

Сегодня кажется нелепым переход значительной части
русского народа в режим "рассеянья". До сих пор это
явление было только вынужденным и переживалось крайне
тяжело. Между тем, если подойти к этому вопросу спокойно -
без "русских берез", "малинового звона" и прочих
сентиментальных соплей станет очевидно, что в сложившихся
условиях это едва ли не единственный способ сохранить
русскую цивилизацию. Если на каком-то этапе эмиграция из
России станет массовым явлением, возникнут условия для
естественного отбора. В диаспорах на Западе лучшая часть
русского народа окажется в оптимальных условиях для
формирования новой современной конкурентоспособной русской
нации законной наследницы интеллектуальных, культурных,
технических достижений русской цивилизации (Путину с
Кадыровым они все равно без надобности).

Для этого необходимо сделать над собой усилие и признать,
что территория исторической России не является высшей
ценностью, а иллюзия ее сохранения не самоцель.

Если город обречен, надо выходить из него под барабанный
бой, с развернутыми знаменами, а не кормить своими телами
песьеголовых оккупантов.

* * *

Осмысленно, хотя и непрактично: русские заграницей
тупеют и ассимилируются, а дети-внуки обязательно
забывают язык, и становятся такими же пидорасами,
как и все остальное население. И это везде так.
Поэтому массовой русская диаспора наверное не
станет. С другой стороны - может, из-за Интернета
этот нехороший процесс прекратится, кто знает.

Привет



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 19:57 (ссылка)
Так что ж вы-то по-русски пишете?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]woelfhen.livejournal.com
2007-07-28 20:06 (ссылка)
с каждым днем на этот вопрос труднее отвечать. Я влез сюда со своим русским, потому что читаю Михаила по RSS, и не смог не отозваться. Таким образом, правильно вопрос звучит так: зачем я читаю по-русски?
Это правильно.. Михаил должен был бы писать по-английски, тогда я смог бы читать его, не совершая сделку с совестью.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 20:16 (ссылка)
Но ведь сами вы английским не владеете. "What’s a problem", "to grow either cosmonauts", "A good start in a good day" - это только несколько найденных мною в вашем журнале примеров безграмотности.

Ну хорошо, русский язык вы презираете, по-английски изъясняетесь с трудом... Каков же ваш native tongue, так сказать?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle
2007-07-28 21:11 (ссылка)
"What’s a problem" - правильно абсолютно.
"to grow either cosmonauts" - допустимо вполне.
"A good start in a good day" - так сказать тоже можно, хотя лучше - иначе.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 21:30 (ссылка)
Good start _to_ a good day либо good start _of_ a good day. Но никак не _in_.

Да и не только в этом дело - там таких примеров масса, если покопаться.

Просто если родной язык человек по неясным причинам ненавидит, а иностранным на достойном уровне не овладел, то как ему общаться-то? Нет ответа...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle
2007-07-28 21:47 (ссылка)
"start" не к дню относится и переводится как "начинание". Как-то так говорят, но вот не могу вспомнить - как именно.
Вот у меня почему-то найбольшие проблемы связаны с переходом с языка на язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 21:53 (ссылка)
A good start to a not so good day (http://www.google.com/search?hl=en&client=opera&rls=en&hs=QbV&q=A+good+start+to+a+not+so+good+day&btnG=Search)

Я бы все же предоставил нэйтив спикерам самим решать, что в их языке правильно ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kaledin
2007-07-29 00:03 (ссылка)
>"What’s a problem" - правильно абсолютно.

Vam ne stydno?

"the", a ne "a". no russkogo mogila ispravit.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle
2007-07-29 04:28 (ссылка)
Пальцы быстрее глаз. Там в низу я уже написал.

"What's a problem" is a an equivalent of "what is your problem" which is less polite than one might think;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2007-07-29 04:41 (ссылка)
>Пальцы быстрее глаз.

Right -- same here.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bigturtle
2007-07-28 21:14 (ссылка)
С первым - погорячился - "the problem", конечно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bigturtle
2007-07-28 21:30 (ссылка)
А во втором - "to become when grow up".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 21:42 (ссылка)
Grow up to become.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle
2007-07-28 21:50 (ссылка)
"to become when they grow up".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stormshield.livejournal.com
2007-07-28 21:57 (ссылка)
Ну да.

А вообще, скажем спасибо англичанам за то, что они еще давно сбросили падежи, не говоря уж о других грамматических тонкостях.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle
2007-07-28 22:03 (ссылка)
Тогда уже спасибо надо американцам говорить - они еще больше отбросили.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]woelfhen.livejournal.com
2007-07-29 01:07 (ссылка)
"не бери на понт, мусор!" (с)

комментарии по-поводу моего английского от Вас не принимаю.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -