Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет troitsa1 ([info]troitsa1)
@ 2013-03-18 19:25:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Он провел меня через все человеческие чувства....
Фильм «Заводной апельсин»

Свою молодость я провёл в кинотеатре «Кинематограф». Там знакомился с шедеврами мирового кино, потом ночами спорили с другом… Теперь он ведёт киноклуб в Питере.

Недавно пересмотрел впервые за 25 лет фильм Апельсин. Самая спорная картина Стэнли Кубрика, изъятая из британского проката самим режиссером почти на 30 лет, несмотря на феноменальный успех.

 photo 57281_zpsb98c7472.jpg

Не чистый на руку, самоуверенный молодой человек Алекс Деларж (Макдауэлл) является лидером банды, члены которой носят котелки и белые комбинезоны и говорят на странном наречии - помеси "кокни" и русского сленга. Бандиты отличаются чрезмерным увлечением насилием. Однажды они врываются в дом к богатому писателю, насилуют его жену, калечат хозяина, а Алекс наносит ему удары ботинками, напевая "Поющие под дождем".

После сеанса в кинотеатре пили пиво в пивнухе с переводчиком, который бубнил весь фильм голосом, который так дрожал! Мы его спросили - боялся что ли?

Он объяснил, что был вынужден даже достать книгу «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесса, чтобы понять РУССКИЕ слова героев, ведь знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения.

В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.

Он говорил, что совсем хотел бросить переводить тогда  кино, но денежки…

И знаете что меня поразило при нынешнем просмотре фильма? Моя реакция.

Выходя из кинотеатра в молодости мне хотелось блевать. От ужаса, от западной достоевщины, от выворачивания наизнанку не только души человека, но и его тела. Теперь спокойно всё посмотрел, отмечая удачные и неудачные кадры, находки режиссёра…

Ребята! Это лично я огрубел до брёвноподобности или такова наша нынешняя реальность? Смотришь ТВ, и ежечасно тебе кажут Алекса…

Краткое содержание.
В этой легендарной экранизации романа Энтони Берджеса Малколм Мак-Дауэлл с филигранным эксцентризмом сыграл две ипостаси некого Алекса: "дьявольскую" (жестокий вожак шпаны, под музыку Бетховена убивающий и калечащий своих жертв) и "ангельскую" (тихий и пассивный продукт медицинских опытов, лишающих индивида агрессивных инстинктов).

«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» на новый лад.

Потом и я прочитал книжку и очень удивился – Алекс в книге становится нежным и заботливым отцом, а в фильме… Всегда был уверен, что Голливуд снимает кино только с хэппи-эндом. Ну, почти…

Только потом я увидел фильм "О, счастливчик" с Малкольмом МакДауэллом. И влюбился в актёра. Мой страх прошёл… Нет, сначала я влюбился в Алана Прайса и его музыку, написал о том пост

В журнале «Тайм» писалось: «Ни один фильм за последнее десятилетие (а возможно, и за всю историю кинематографа) не содержит таких изысканных и пугающих пророчеств о будущей роли культурных объектов — живописи, архитектуры, скульптуры, музыки — в нашем обществе…»

Смотрите по сторонам в этом будущем...

P.S. Заметьте, куда пошли друзья Алекса после распада их банды? В полицию! ))))))) Очень показательно. Теперь они "служат и защищают". Так и напрашиваются параллели...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]almacska@lj
2013-03-18 14:14 (ссылка)
Тогда насилие и битьё на экране было в новинку, после наших "Летят журавли" или "Доживём до понедельника", или "Старшая сестра". Поэтому так проняло.
А теперь привыкли. И кровавые разборки с десятками трупов, оторванными руками, ногами, головами - такая привычка, что уже не замечаешь.
Помню, когда первый раз увидела "Терминатор" - спать не могла от страха, потому что свеженькая была, неискушенная. Это был первый увиденный триллер. А теперь - "Терминатор" - тьфу, мы и не то видали :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]troitsa1@lj
2013-03-18 16:09 (ссылка)
Журавли тоже страшный фильм. Там бросают мужа-героя. Сама его гибель тоже по нервам бьет.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -