| Comments: |
:) машка, моя мама рассказывает, что я в пять лет могла запросто все про свою жизнь любому незнакомому человеку рассказать. аккурат укладывалась в те несколько минут, что нужны, чтобы спуститься на лифте с седьмого этажа. и ведь не убил никто.
хуже того, машка, я ведь, кажется, и сама была почти такая. кстати, между пр., я уже скучаю, блин.
я скучаю ужасно. так жалко, что не успела поймать тебя до отъезда. вся, как дура, в пятнах и квартирном вопросе :)
машка. у меня чемберлен умер. сегодня утром.
о г-споди. машка, держитесь там, пожалуйста, я вам так сочувствую. но у него, кажется, была хорошая собакина жизнь. передай родителям и всем соболезнования, пожалуйста,
знаешь, он болел, ослеп, последние пару месяцев не вставал почти. я думала, я готова.
ни фига, машка. ни фига я не готова, и нельзя к такому подготовиться. вообще никак.
я все передам. я у мамы сейчас.
а той девице девять было. да ладно, чего там, я сама, кажется, почти такая была. хорошо, что не убили, да.
тьфу, первый комментарий все же отослался, хоть мне его и не показали.
ой, страшно подумать, что я могла о себе в девять нарассказывать.
А ты читала книжку Ильфа-и-Петрова "Одноэтажная Америка"? Там (ой, а может, совсем даже и не там?.. впрочем, какая разница), напротив, говорилось, что у американцев не принято рассказывать про свою жизнь, а принято вести такие "лёгкие" беседы как бы не о чём (ну или во всяком случае не о личном).
А если будешь о личном -- они будут insulted, подумают, что ты того.
Несколько дней назад соседская девица лет пяти познакомилась со мной, познакомила меня со своей бабушкой и предложила дружить :) а я просто по двору проходила..
Ты еще ее поняла.. а я вчера была озадачена таким непереводимым диалектом, что с перепугу подумала, что совсем не понимаю по-английски. Уже потом расслабилась, поняв, что просто набор выражений нетипичен для языка, который в основном в России и UK учила.
Дак может она просто по-испански говорила? :) Не знаю, как в Хьюстоне, а у нас полгорода минимум -- мексиканцы.
Гы ... тоже самое, с русскими словами вперемешку.
Ничего, народ привыкает.
Зато когда крокодилы были одно-и русскоязычны, как-то гуляла с подружкой Джоанной, и она, услышав, как ребенок требует сок, радостно притащила носки - и все понять не могла, чего же она отказывается, неблагодарная .... | |