Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2007-09-10 22:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Как Чехов название пьесы придумывал
К.С.Станиславский. "Вишнёвый сад"
Наконец мы дошли и до дела. Чехов выдержал паузу, стараясь быть серьезным. Но это ему не удавалось - торжественная улыбка изнутри пробивалась наружу.
- Послушайте, я же нашел чудесное название для пьесы. Чудесное! - объявил он, смотря на меня в упор.
- Какое? - заволновался я.
- Вишневый сад, - и он закатился радостным смехом.
Я не понял причины его радости и не нашел ничего особенного в названии. Однако, чтоб не огорчить Антона Павловича, пришлось сделать вид, что его открытие произвело на меня впечатление. Что же волнует его в новом заглавии пьесы? Я начал осторожно выспрашивать его, но опять натолкнулся на эту странную особенность Чехова: он не умел говорить о своих созданиях. Вместо объяснения Антон Павлович начал повторять на разные лады, со всевозможными интонациями и звуковой окраской:
- Вишневый сад. Послушайте, это чудесное название! Вишневый сад. Вишневый!
Из этого я понимал только, что речь шла о чем-то прекрасном, нежно любимом: прелесть названия передавалась не в словах, а в самой интонации голоса Антона Павловича. Я осторожно намекнул ему на это; мое замечание опечалило его, торжественная улыбка исчезла с его лица, наш разговор перестал клеиться, и наступила неловкая пауза.
После этого свидания прошло несколько дней или неделя... Как-то во время спектакля он зашел ко мне в уборную и с торжественной улыбкой присел к моему столу. Чехов любил смотреть, как мы готовимся к спектаклю. Он так внимательно следил за нашим гримом, что по его лицу можно было угадывать, удачно или неудачно кладешь на лицо краску.
- Послушайте, не Вишневый, а Вишнёвый сад, - объявил он и закатился смехом.
В первую минуту я даже не понял, о чем идет речь, но Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая на нежный звук "ё" в слове "Вишнёвый", точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе. На этот раз я понял тонкость: "Вишневый сад" - это деловой, коммерческий сад, приносящий доход. Такой сад нужен и теперь. Но "Вишнёвый сад" дохода не приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни. Такой сад растет и цветет для прихоти, для глаз избалованных эстетов. Жаль уничтожать его, а надо, так как процесс экономического развития страны требует этого.


(Добавить комментарий)


[info]seminarist@lj
2007-09-10 19:18 (ссылка)
Вместо объяснения Антон Павлович начал повторять на разные лады, со всевозможными интонациями и звуковой окраской:
- Вишневый сад. Послушайте, это чудесное название! Вишневый сад. Вишневый!

- Не верю! Не верю! - повторял в ответ вредный Станиславский.

(Ответить)


[info]stety@lj
2007-09-10 22:35 (ссылка)
Золотое было время - авторов, не имеющих специального маркетингового образования, допускали к придумыванию названий...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-09-11 04:08 (ссылка)
Чехов был сыном купца, если не ошибаюсь - домашнее образование получил :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]begemotv2718@lj
2007-09-10 23:49 (ссылка)
«...так как процесс экономического развития страны требует этого» неужто уже тогда именно так и писали? Кажется, что фраза из современной газеты...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]yupik@lj
2007-09-11 01:21 (ссылка)
Верно подмечено. Вадим, поделитесь источником, пожалуйста

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-09-11 04:10 (ссылка)
По ссылке выше (в заголовке). Воспоминания Станиславского. Если очень нужно, вечером могу дать точную ссылку по бумажному изданию.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yupik@lj
2007-09-11 04:40 (ссылка)
Просто штамп какой-то просто из наших времен. %-) А ссылку давайте, в работе пригодится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-09-11 16:13 (ссылка)
Завтра дам; пока руки дошли, в той комнате спать улеглись.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2007-09-13 14:46 (ссылка)
К.С.Станиславский. А.П.Чехов в Художественном театре (Воспоминания).
В книге: А.П.Чехов в воспоминаниях современников. Издательство "Художественная литература", Москва, 1960. С.410-411

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2007-09-11 04:09 (ссылка)
Писано это если не в советские времена, то очень накануне. Наша эпоха!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zvantsev@lj
2007-09-11 03:14 (ссылка)
Всегда считал, что "вИшневый" - про деревья-вишни, а "вишнёвый" - про вишни-ягоды. Впрочем, вышеизложенному это не противоречит.

(Ответить)


[info]blu_fenix@lj
2007-09-11 05:13 (ссылка)
Из-за того, что "вИшневый" уже не употребляется, название "ВИшневый сад" кажется гораздо более притягательным :).

(Ответить)


[info]rayskiy_sergei@lj
2007-09-11 15:25 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить)