Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2007-10-11 21:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Вопрос знатокам белорусского

На одном небелорусском форуме спросили: кто знает белорусское соответствие русском фразеологизму "попасть в переплет"?

Я ответил словарным Трапiць у пераплёт. А какие есть менее похожие на русский аналоги?



(Добавить комментарий)


[info]miram@lj
2007-10-11 16:26 (ссылка)
http://slounik.org/sanko/п/61

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-11 16:31 (ссылка)
404
Нет такой страницы

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dgri@lj
2007-10-11 16:38 (ссылка)
Попасть в переплет (в переделку) — У нерат трапіць = У балота ўскочыць = Семдзесят сем агнёў пабачыць = Уліпнуць як муха ў саладуху (як цюцька ў гразь) = Ублытацца як муха ў павуцінне = Трапіць як мыш у пастку (як верабей у шалку, як прусак у саладуху) = Улезці як сучка ў збан (як шчупак у нерат, як муха ў смалу, як прусак ў рошчыну)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-11 16:46 (ссылка)
Уже, уже... см. рядом.
Но спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bosoj@lj
2007-10-12 13:11 (ссылка)

Так, пераплёт - не беларускае слова. То, что вы далi - гэта нам падыходзiць.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-11 16:33 (ссылка)
Ага. Вот где она теперь - http://ptyz.dyn-o-saur.com/sanko/%D0%BF
А вот и искомое выражение - http://ptyz.dyn-o-saur.com/sanko/%D0%BF%D0%BE/21
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]miram@lj
2007-10-11 23:26 (ссылка)
У мяне ўсё адкрываецца (гуглом знайшоў), а гэтага дыназаўра ўпершыню бачу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-12 14:16 (ссылка)
Сегодня и у меня открылся. Там было объявление насчет какой-то реконструкции; может, поэтому и пауза?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-12 14:30 (ссылка)
Вот что там было (и застряло у меня в кэше:

Prabaczen'ni, adbyvajecca pierajezd na inszy servier. Servis chutka budzie dastupny iznou.

na czas pierajezdu sajt dastupny tut

"Тут" - это на динозавре.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]miram@lj
2007-10-12 20:07 (ссылка)
А, тогда ясно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sai17@lj
2007-10-11 16:34 (ссылка)
Глянул сейчас в "Этімалагічны Слоўнік фразеалагізмаў", так и есть:
Трапляць (трапіць) у пераплёт. Паўкалька з руск. м. (попадать в переплёт). Аказывацца ў цяжкім, небяспечным ці непріемным становішчы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-10-11 16:43 (ссылка)
См. ссылку выше. Хотя не всё там идеально соответствует.

(Ответить) (Уровень выше)