Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2007-11-24 20:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Гимн пенису
Перед началом матча отборочного турнира ЧЕ 2008 года между сборными Англии и Хорватии произошел курьез. Британский певец Тони Генри, который исполнял национальный гимн гостей, перепутал слова, в результате чего в тексте прозвучало слово "пенис". По мнению хорватских болельщиков, это развеселило их игроков, что могло стать ключом к победе.
Тони Генри исполнял государственный гимн на старохорватском языке. Непонятно по какой причине певец неправильно произнес звук в одном слове, что привело к ошибке. В оригинале в песне была строка mila kuda si planina, что в переводе означает "Ты знаешь, моя милая, как мы любим твои горы". Однако в устах исполнителя эта фраза прозвучала как mila kura si planina, иными словами, "Дорогая, мой пенис - гора!" или "Дорогой пенис, ты - гора!", передает Ananova.

Источник. Так вот почему они так воодушевились!


(Добавить комментарий)


[info]steissd@lj
2007-11-24 15:16 (ссылка)
Интересно, что слово "kuda", которое певец перепутал с хорватским фуем, по-португальски является неприличным словом, соответствующим русскому слову "3.14**а". Поэтому, ария Ленского из оперы Чайковского "Евгений Онегин" очень веселит бразильцев...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-11-24 15:25 (ссылка)
Да, об этом Иосиф Шкловский писал.
А что по-португальски означает "пирог"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2007-11-24 15:33 (ссылка)
Не в курсе. Может, "буй"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-11-24 16:23 (ссылка)
Я к тому, что Шкловский упоминает два слова: "куда" и "пирог".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2007-11-24 16:41 (ссылка)
Дело в том, что в составе нашей экспедиции был некий "освобожденный товарищ", который должен был обеспечить - как бы это поделикатнее выразиться? - идейную выдержанность нашего поведения. Звали его Михаил Иванович, был он худой и длинный. Дело свое делал ненавязчиво, без энтузиазма, и на том, как говорят, спасибо. Правда, водилась за Михаилом Ивановичем одна маленькая слабость - обладая жиденьким тенорком, он до самозабвения любил петь. "Все-таки нехорошо, Михаил Иванович, - вкрадчиво сказал я ему, - что наши люди совсем не участвуют в предстоящем концерте самодеятельности. Здесь думают, что советские ученые - сухари и роботы. По этой причине возможны даже всякие антисоветские инсинуации!..". "Но у нас нет талантов. Кто из наших смог бы выступить?" - клюнул Михаил Иванович. "А вот вы, например. У вас же прекрасный тенор!" Собеседник мой был явно польщен. "Что же им спеть?" - робко спросил он. "Только классический репертуар! Всякие там самбы и румбы - не наш стиль. Почему бы вам не спеть арию Ленского?" В этом была вся идея - я хорошо помнил советы Дуката (см. выше). В общем, я его уговорил. И вот наступил вечер бала. С невероятным шумом прошли выборы "мисс эклипс". Хотя голосование было тайное, выбрали почему-то неуклюжую плосколицую девицу - дочь здешнего богатого плантатора. Как говорится, "их нравы". А сколько было красоток! Потом пошло пение. Я заранее предупредил своих верных друзей, что будет цирк. И вот на эстраде появилась нелепая долговязая фигура нашего "искусствоведа", который по этому поводу облачился в строгий черный костюм. Жиденьким козлетоном он заблеял: "Куда, куда, куда вы удалились..." Боже, что тут началось! Всех сеньорит как ветром сдуло. А сеньоры ржали, как жеребцы, бурно аплодируя и что-то крича. Даже я не ожидал такого. М.И. все это посчитал за бурное одобрение и усилил звучок. Остальные номера уже никто не смотрел и не слушал[6]. Странно, но вот уже почти 40 лет я собираюсь заглянуть в достаточно полный португальский словарь, дабы наконец-то достоверно узнать, что означают на языке Камоэнса слова "куда" и "пирог". Похоже на то, что до конца своих дней так и не соберусь это сделать... (http://www.elibrary.ru/books/shklovsky/5_1.htm)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-11-24 17:19 (ссылка)
Оно самое.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ninevy@lj
2007-11-24 16:40 (ссылка)
а что - очень оптимистично, и нормальная такая национальная идея))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2007-11-24 17:20 (ссылка)
Мужественная такая, я бы сказал...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dgri@lj
2007-11-24 19:29 (ссылка)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=kurac

(Ответить)


[info]_o_tets_@lj
2007-11-24 19:57 (ссылка)
Уф. Ну наконец-то все разъяснилось!

(Ответить)