Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2009-01-10 21:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
How to spell Khrushchev's name?


(Добавить комментарий)


[info]wolfriend@lj
2009-01-10 17:03 (ссылка)
Понравилось на китайском: Хи Лу Ксяо Фу:))
Или это корейский, кто их разберет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-10 17:11 (ссылка)
Ну хоть не неприлично.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]iad@lj
2009-01-10 17:35 (ссылка)
Не так уж и сложно их разобрать. Это китайская передача, русскими буквами это будет выглядеть как Хэ Лу Сяо Фу (или Хэлусяофу).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_p@lj
2009-01-10 17:35 (ссылка)
Krupsep понравился. Кхмерский вариант, что ли?
Вообще, странно что так мало вариантов. Могло быть в 10 раз больше.

(Ответить)


[info]chari_vari@lj
2009-01-10 19:14 (ссылка)
"Porige", "porrige", "poridge", "poaridge", "porije", "pourrige", "pourage".

Потом всё зачеркнул и написал: "OATMEAL".

(Ответить)


[info]spamsink@lj
2009-01-11 04:24 (ссылка)
Очень просто: XPYW,EB. Странно, что латышский вариант не упомянут.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-11 15:24 (ссылка)
А как будет по-латышски?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2009-01-11 15:29 (ссылка)
Деталей не знаю, но с S на конце.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vmel@lj
2009-01-15 15:12 (ссылка)
Ĥruŝĉov'.
На эсперанто. Диакритика обязательна, апостроф указывает на место ударения.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-01-15 15:20 (ссылка)
Интересно. Ударение ставится не на гласную, а на слог?
И то ещё интересно, что русская буква "Щ" передается как в белорусском - через "ШЧ", да?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vmel@lj
2009-01-15 15:26 (ссылка)
Ударение как таковое не ставится, единого общепринятого знака нет. По умолчанию в эсперанто ударение на предпоследний слог, как в польском. У существительных можно (например, в поэзии, чтобы влезало в размер) отбросить окончание -о и заменить апострофом, при этом место ударения не меняется, т.е. и teatro и teatr' - ударение на "а".
Этим же приёмом обычно пользуются для передачи иноязычных слов.
Т.е. видишь слово с апострофом на конце - значит, ударение на последний слог, без апострофа - на предпоследний. Вот если на третий от конца - сложнее, тогда некоторые ставят восклицательный знак после ударного слога - но обычно не в самом слове, а в комментарии (в скобках или сноске) при первом упоминании.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vmel@lj
2009-01-15 15:28 (ссылка)
А звука и буквы Щ в э-о, конечно, нет. (Не знаю, есть ли Щ вообще где-то кроме русского, в украинском оно не совсем такое.) Так что передаём как ШЧ.

(Ответить) (Уровень выше)

и до кучи
[info]vmel@lj
2009-01-15 15:30 (ссылка)
Ĥ с диакритикой - это русское Х. А без диакритики - "пустой выдох". Как "ch" (или "kh") и "h" в других языках, соответственно.

(Ответить) (Уровень выше)