Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2009-08-17 17:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Приход св. Кирилла Туровского в Торонто
Приход был создан в 1954 году и он принадлежит Белорусской Автокефальной Православной церкви. Марыя Ганько, казначей прихода – представительница еще той волны белорусской эмиграции, и она вообще не говорит по-русски. В самой Белоруссии найти таких органичных носителей белорусского языка уже не просто.


(Добавить комментарий)


[info]steissd@lj
2009-08-17 12:46 (ссылка)
Не думаю, что существует белорус, который не понял бы текст или речь по-русски. Я не знаю белорусского языка, но понять посты, написанные на нём, получается, просто опираясь на родной русский. Правильнее сказать, что пани Ганько не пользуется русским языком. Я уверен, что если обратиться к ней по-русски, она поймёт.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-08-17 12:57 (ссылка)
А где там сказано, что она не понимает? Она не говорит по-белорусски (а я, например, не говорю по-украински, что не мешает мне свободно читать и слушать доклады на коференциях).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2009-08-17 13:01 (ссылка)
А, ясно. А вот украинский, в отличие от белорусского, для меня нередко - китайская грамота. Равно как и польский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ed_basilius@lj
2009-08-17 13:50 (ссылка)
Спадарыня Марыя по-русски по нимает, но иногда не без затруднений, кажется. И кстати, не всякий русский поймет белорусский. Мои дети его не понимают, не только когда поется, но даже когда говорят проповедь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alon_68@lj
2009-08-18 04:55 (ссылка)
Для белорусского монолингвы русский еще менее понятен, чем наоборот, ввиду большого пласта татарских заимствований в русском языке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ed_basilius@lj
2009-08-18 18:39 (ссылка)
Вы не преувеличиваете? Пласт тюркских заимстований в русском не столь велик: несколько бытовых терминов, как сундук, башмак, барыш, масти лошадей, и кое-какие социальные термины - таможня, казна, деньги. Проблема в том, что славянские слова изменяются в процессе истории. Мы не узнаем известные нам слав. лексемы в др. слав. языках.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vict_or@lj
2009-08-17 14:46 (ссылка)
Там сказано, что она "вообще не говорит по-русски" (видимо, умудрилась проскочить в игольное ушко между Российской империей и СССР). И что в самой Белоруссии нынче не сыщешь таких органичных носителей белорусского языка. То есть по-белорусски она как раз говорит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2009-08-17 14:59 (ссылка)
Опечатка, "По-русски", конечно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2009-08-17 15:00 (ссылка)
Не говорит по-русски, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kabierac@lj
2009-08-17 13:49 (ссылка)
Спн. Мария - жена Николая Ганько. Его брат Михаил в 1943-44 возглавлял Союз белорусской молодёжи. Недавно вышла её книга воспоминаний (http://lib.zbsb.org/node/358), там же приводятся фрагменты из дневников братьев Ганько, много ценных свидетельств о жизни Минска под оккупацией.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ed_basilius@lj
2009-08-17 13:55 (ссылка)
Все правильно. Замечательная женщина.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]belyklyk@lj
2009-08-17 14:32 (ссылка)
Вот так чудо!

(Ответить)