Филологам
dv_g@lj пишет:
Книга - работа известного закарпатского ботаника Антония Маргиттая. Он родился в 1880 г. вблизи Мукачево в семье немцев-колонистов. Закончил Будапештский университет, преподавал физику и математику. Но подлинной его страстью было изучение флоры Закарпатья, или, как тогда говорили, Подкарпатской Руси (в венгерской версии - комитаты Берег, Унж и частично Марамарош ). Им собран огромный гербарий, дублеты можно найти в самых разных странах.
Работы его написаны в основном по-немецки и по-венгерски. Но есть одна редкая работа, которую и издали репринтно украинские коллеги. Она на том варианте русского языка, который стремились развивать в межвоенной Чехословакии как язык коренного населения Подкарпатской Руси.
Что это за язык - пусть решают специалисты. Конечно, это не украинский, да, по-видимому, и не русинский. Говорили, что к его созданию приложили руку русские эмигранты, которых было немало в то время в Чехословакии и которые преподавали в "русских" школах.
Фрагменты книги