Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет warlock ([info]warlock)
@ 2012-01-11 20:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Хм, непонятно...
Заметил такую штуку и не могу понять, так ли оно или нет?

Часто бывает, что когда я смотрю на ноуте фильмы (всегда в наушниках), если я это делаю через Виндоус медиа плейер - голоса переводчиков звучат совсем чуть-чуть сильнее, чем голоса оригинальной иностранной звуковой дорожки. Это очень мешает, очень напрягает и нервирует. Голоса СМЕШИВАЮТСЯ и ПЕРЕКРыВАЮТСЯ. И невероятно удивляешься - почему, если фильм лицензионный, качество наложения звукоперевода такое хуевое?

А дальше - само непонятное.
Если ТОТ ЖЕ фильм запустить через Биси-плейер, каким-то образом оказывается, что переводная дорожка совсем нормальна - т.е. слышна значительно громче и четче, чем оригинальная.

В чем здесь дело? Неужели Биси-плейер как-то лучше вызвучивает/улавливает разницу, чем Виндоус медиа плейер?
Пробовал со многими фильмами, получается именно так.
Или я что-то себе внушаю? Но не может же быть, разница при прослушивании звуковых дорожек перевода имеется.

А у вас какие наблюдения?

Нет, не со всеми фильмами так. И конечно есть не один и не два "кина", которые совсем нормально зыришь и слушаешь через ВМП. Но тенденция определенно наблюдается, да...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mazday909@lj
2012-01-11 16:38 (ссылка)
http://ru.wikipedia.org/wiki/GOM_Player

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedmazai@lj
2012-01-11 16:42 (ссылка)
Нифига се, сколько их понавыдумывали, вот людям неймется! :-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -