|
[Nov. 3rd, 2008|10:19 am] |
古雛やがらくた店の日向ぼこ furu hina ya garakuta tana no hinata-boko
the old doll in the junk store window sunning herself
translated by David Lanoue
старая кукла в витрине дешевой лавки... загорает
*Оказывается "кукла" в этом хайку Иссы - сезонное слово. 3-го марта (3-й день третьего месяца) в Японии праздник кукол (Hinamatsuri). В этот день молятся, чтобы девочки росли здоровыми и счастливыми. |
|
|
|
[Nov. 3rd, 2008|12:54 pm] |
В нашей деревне идут ожесточенные споры: можно гомосексуалистам и лесбиянкам сочетаться законным браком или нет. Самое смешное, что противники гомосексуалистов и лесбиянок хотят запретить им жениться. Как будто брак сам по себе делает жизнь людей хуже или лучше. По-моему, единственная разница тут в уровне обязательств (perceived commitment). Неженатые, теоретически, могут разбежаться в любой момент, а женатым/замужним после разбега придется еще делить имущество, детей, и домашних животных. Получается, что гомосексуалисты и лесбиянки хотят себе больше проблем в жизни, а их противники им это не позволяют. Парадокс. Как обычно в политике.
Но интересна совсем не политика, а жизнь. Если народ проголосует правильно и браки не запретят, то появится довольно любопытный рынок био-технологических услуг: создание и вынашивание детей для однополых пар. Клонирование, наверное, тоже будет пользоваться спросом. Постепенно знающие люди отработают технологию, и у двуполых пар с временем появится выбор: беременеть,вынашивать,рожать самим, или поручить это дело специалистам.
Vote No on proposition 8! http://en.wikipedia.org/wiki/California_Proposition_8_(2008) |
|
|
|
[Nov. 3rd, 2008|03:08 pm] |
Income Tax: taxable bands 2007-08 | £ per year | 2008-09 | £ per year | Starting rate: 10% | £0-£2,230 | | | Basic rate:22% | £2,231-£34,600 | Basic rate: 20%* | £0-£34,800 | Higher rate: 40% | Over £34, 600 | Higher rate: 40%* | Over £34,800 | www.hmrc.gov.uk/rates/it.htm
Leaving this country for UK doesn't make sense either.
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1810 |
[Nov. 3rd, 2008|04:39 pm] |
昔々々の釜が清水哉 mukashi mukashi mukashi no kama ga shimizu kana
in an old, old kettle from olden times... pure water
translated by David Lanoue
в старой-престарой кастрюле из старых-престарых времен - чистая вода
|
|
|