And the Pursuit of Happiness - April 2nd, 2009 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

April 2nd, 2009

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1804 [Apr. 2nd, 2009|03:35 pm]
春風の吹かぬ草なし田舎飴
haru kaze no fukanu kusa nashi inaka ame

not a blade of grass
untouched by the spring breeze...
country jelly

translated by David Lanoue

кисель на даче...
по каждой травинке пробежался
весенний ветер


* Давиду Лану кажется странным соседство киселя и весеннего ветра с травой в этом хайку. А я думаю, что трава, по которой гуляет ветер вполне напоминает кисель или какое-нибудь разноцветное желе. Сидишь себе на веранде, ложкой по тарелке гоняешь сладко-зыбкую субстанцию и смотришь, как весенний ветер занимается тем же самым в поле. Тепло. И пчелы гудят.

** А еще Игорь Караулов [info]karaulov@lj стих про мою семью написал. Правда, мальчик не Илюша, а Женя, не толстый, а худой, и папа не штурмует ОВИР, а плотно сидит в отказе.
LinkLeave a comment

[Apr. 2nd, 2009|11:08 pm]
Как великолепно всего лишь из двух строк Пушкина:

Тьмы низких истин нам дороже
Нас возвышающию обман.

у [info]ivanov-petrov@lja получается целая система мира:

Каждая эпоха определяет круг идей, с которыми могут работать люди. Вот сейчас круг заключен среди того, что описано словами в предыдущий раз - между пошлостью[низких истин] и ложью. И человек должен поддерживать баналс...


"эпоха", "идеи", "круг", "пошлость", "ложь" - абстракции, которые по мере разговора получают власть над говорящим, загоняют его в выбор между низостью и обманом.

Но возьмем две строчки из другого классика, James Joyce (Ulysses):

Touch me. Soft eyes. Soft soft soft hand. I am lonely here. O, touch me soon, now. What is that word known to all men? I am quiet here alone. Sad too. Touch, touch me.


И получается совсем другой мир. Другие отношения, другие просьбы и желания, другой круг.
LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | April 2nd, 2009 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]