хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1826. |
[Jun. 2nd, 2009|04:40 pm] |
湯上りの腕こそぐる蛍哉 yuagari [no] kaina kosoguru hotaru kana
after the bath tickling my armpit... firefly
translated by David Lanoue
после бани щекочет под мышкой... светлячок!
* это правильно будет по-русски: "щекочет (где?) подмышкой", или надо как-то по-другому это сказать?
** update: Наташа объяснила, что "под мышкой" здесь надо писать раздельно. тогда получается, что светлячок щекочет под какой-то там мышкой. нда... наверное, все-таки лучше будет перевести "у меня под мышкой щекочет". |
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1826. |
[Jun. 2nd, 2009|05:13 pm] |
食逃や蚊蚤もちえの文珠堂 kui nige ya ka nomi mo chie no monjudô
eat and run, the wisdom of mosquitoes and fleas... Wisdom Buddha's temple
translated by David Lanoue
мудрость комаров и блох: ешь и скачи... храм Мончжу
* Мончжу (文珠) - самый мудрый из бодхисатв, хранитель буддийского закона. |
|
|
|
[Jun. 2nd, 2009|11:53 pm] |
оказывается, в группах даже совсем маленьких детей (2 года и больше) возникают иерархии доминирования (dominance hierarchy). мальчики, чтобы забраться повыше, дерутся за игрушки. девочки "дружат против" других девочек.
ссылка для зацепки - http://www.jstor.org/stable/pdfplus/1128341.pdf |
|
|