And the Pursuit of Happiness - November 27th, 2009 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

November 27th, 2009

good night [Nov. 27th, 2009|12:57 am]
интересно было бы разобраться, как правила, при частом их использовании, постепенно переходят в подсознание. как там мозг это все делает.
LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|01:50 pm]
けさの春別な村でもなかりけり
kesa no haru betsuna mura demo nakari keri

spring's first dawn--
there's not a village
where it isn't

translated by David Lanoue


первый рассвет весны -
нет деревни где было бы
по-другому

LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|01:57 pm]
初春のけ形りは我と雀かな
hatsu haru no kenari wa ware [to] suzume kana

we start the spring
in our everyday clothes...
me and the sparrow

translated by David Lanoue


встречаем весну
в непраздничной одежде...
воробей и я

LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|02:19 pm]
呑連の常恵方也上かん屋
nomi-zure no jôehô nari jôkanya

for drinking buddies
the usual New Year's pilgrimage...
sake shop

translated by David Lanoue


снова алкаши
в новогоднее странствие...
за водкой



* в оригинале Исса пишет о традиционном новогоднем паломничестве к храму или святыне. на русский, наверное, надо было бы как-то так:

собутыльники в путь
на рожденственскую службу...
в кабак

** коряво, конечно, получилось. надо будет дорабатывать.
LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|02:37 pm]
一番のとし玉ぞ其豆な顔
ichi ban no toshi-dama zo sono mamena kao

the best New Year's
present!
her pink cheeks

translated by David Lanoue


самый лучший
новогодний подарок -
твои розовые щечки!



* или самый первый подарок на новый год.
** ее или его щеки

самый главный
подарок на новый год -
ее красные щеки
LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|02:42 pm]
とし玉に見せ申す也豆な顔
toshidama ni mise mô[su} nari mamena kao

now show us
your New Year's gifts...
pink cheeks

translated by David Lanoue


ну-ка покажи
свои новогодние подарки...
розовые щеки

LinkLeave a comment

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1821 [Nov. 27th, 2009|02:50 pm]
なくな雁いつも別は同じ事
naku na kari itsumo wakare wa onaji koto

don't cry, geese
parting is always
the same thing

translated by David Lanoue


не кричите, гуси -
расставанье
всегда одинаково

LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | November 27th, 2009 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]