Дарио Беллецца-2
В тусклом свете я зализываю
смертельные раны и моя
душа легкий листок
летит за Хозяином.
Только тот кто в тени знает
что день чреват смертью
белая статуя солнца
больше не очарует мое
мертвое утро.
Перевод с итальянского.
Nella luce fioca mi lecco
le ferite mortali e la mia
anima-foglia leggera va
in cerca del Padrone.
Chi è nell'ombra solo sa
quanto il giorno è mortale
bianca statua solare
che non incanta più la mia
morta mattina.