Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Виндденор ([info]wind_de_nor)
@ 2005-08-14 18:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Оказывается Ади переводил не только Мартынов. Пару лет назад в "Иностранке" появились переводы О. Россиянова:

Эндре АДИ
НАВСТРЕЧУ ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ

"Стой!" - с пестрой своей ордой

День вопит мне Вчерашний.
"Стой!.." А я иду, иду.

"Остановись!" Ломлюсь сквозь чащу
В тучи, к луне, в геенну
(И один, все один).

Шаг убыстряю: ждет ведь Завтра!
Предки, барды, попы -
Вас мне не нужно, не нужно!

Сверстники, старцы, вчерашние тени,
Братья по крови, застолью,
Мерзкая быль, отстаньте!

В грустно-дивную Тьму углубляюсь.
"Стой!.." Нет-нет. Меня Завтра
Заждалось. Скорее навстречу.