![[info]](http://lj.rossia.org/img/userinfo-lj.gif)
Скачать mp3: mimino
"Язык неиндоевропейский, и принципы устройства грамматики непривычные. При этом морфология не сильно проще древнегреческой (правда, чередований почти нет).
Даю нормальную транскрипцию (для лингвистов хотя бы):
me ra mamγerebs – udziro zeca,
(Что меня заставляет петь – бездонное небо)
zambaxis peri.
(Лилии цвет)
tu milxins – vmγeri, tu sevdianob –
(Если радуюсь - пою, если печалюсь)
mainca vmγeri.
(Всё равно пою)
me ra mamγerebs – vardebis suntkva,
(Что заставляет меня петь – роз дыхание)
q’aq’ačos peri.
(Маковый цвет)
albat simγera(stan) tu damanatles
(Верно с песней меня окрестили)
hoda mec vmγeri.
(Вот я и пою)
čit’o, gvrit’o, čit’o-margalit’o, da…
(Птичка, синичка, птичка-жемчужинка...)
čemi simγera am mzem, am xalxma,
(Мою песню - это солнце, эти люди)
am zecam šoba.
(Эти небеса родили)
roca vmγerivar, šoridan matbobs
(Когда пою, издалека греет)
čemi bavšvoba.
(Моё детство)
roca vmγerivar, me čems momavals,
(Когда пою – своё будущее)
siberes vxedav.
(Старость вижу)
da uk’itxavad gulši šemodis
(И без спроса в сердце заходит)
paruli sevda
(Скрытая печаль)
čemi simγera mtebma masc’avles,
(Моей песне горы меня обучили)
čit’ebis st’venam.
([и] Птичий свист)
ase mgonia am simγerebit
(Кажется будто на этих песнях)
avidgi ena.
(Научился говорить)
rogorc amboben, sicocxlis bolos
(Как говорят – в конце жизни)
tu mγeris gedi.
(Поёт лебедь)
simγerit movk’vde – raγa vinat’ro
(Умереть с песней – чего желать)
amaze met’i ?
(Этого больше)"
Вообще жжурнал у него интересный. Вот, например, неизвестная ранее ссылка