пихвы |
[Aug. 21st, 2005|11:57 pm] |
[ | Current Mood |
| | tired | ] | Насчет взаимного влияния языков - гуляли на днях возле метро "Орехово", Миша все искал хвойные пихвы. Ничего не хотел слушать и настаивал, что здесь поблизости целая рощица. |
|
|
Comments: |
Пихта, наверное? Это у которой хвоинки мягкие-мягкие, плоские, голубоватые? :-) У нас этого добра много... Только что с ним делать - не знаем. Пихтовая тайга - самая из всех мрачная.
Ну, я тоже так говорила, а Миша не слушал.
| From: | koenig |
Date: | August 21st, 2005 - 10:17 pm |
---|
| | ремень с очком | (Link) |
|
Ещё "пахва" есть. ПАХВА ж. или пахви, пахвы мн. на(под)хвостник, ремень с очком, от седла; в него продевается хвост лошади, чтобы седло не съехало коню на шею, как нагрудник не дает ему съехать на забедры. Сбить кого с пахвей, с пахвы или с пахвов, с толку, ладу, панталыку. Он с пахвей сбился, наделал глупостей. Чванством чорт пахву подмотал. Пахвовый, пахвейный ремень.укр. - подмышка (ударение на последнем слоге)
Вы таки будете смеяться, но ПИХВА по-украински - влагалище. Я когда-то вычитал это смешное слово из инструкции по применению тампонов "Тампакс" на украинском языке.
Поэтому я и заговорила о взаимном влиянии языков. Я тоже узнала об этом из украинского варианта инструкции, он вообще самый лучший.
| From: | ifp5 |
Date: | August 22nd, 2005 - 09:34 am |
---|
| | Знатоки мовы говорят | (Link) |
|
что по-украински это слово произносится как "пыхва".
| From: | koenig |
Date: | August 22nd, 2005 - 02:59 pm |
---|
| | Re: Знатоки мовы говорят | (Link) |
|
не-а через i
Это, наверное, тыквы, привитые на пихты.
Пихва на украинском - влагалище, а по-русски влагалище для оружия, ножны для клинка. | |