Standing Woman/Одиноко растущая женщина [Tatazumu hito] (1974)

Увидел невероятно красивую и жуткую обложку к «Одиноко растущей женщине» Цуцуи. То есть формально это сборник рассказов, но названный именно в честь этого текста, что и отражено в оформлении. Почти абстрактном, если не обращать внимание на пятно крови. Но прочитавшие этот рассказ не могут его не заметить.
На русский язык его перевели ещё в 92-ом году, для сборника «Сирена. Избранная фантастика ОМНИ. Выпуск 3». Думаю не нужно объяснять, что в начале девяностых никто не заморачивался переводом с японского оригинала, хватило английского. Александр Пахотин, конечно, хороший переводчик, но при таком двойном переводе неизбежно должен быть эффект испорченного телефона. Поэтому я нашёл и добавил в пост собственно английский вариант, ещё раз перечитав. Эта очень хороший рассказ, заслуживающий неоднократного перечитывания. Но очень неприятный и по настоящему страшный. Никакая болезненная фантазия, к примеру, Маэды с его фирменными тентаклями во все поля не сравниться с этим холодным и почти безэмоциональным описанием абсолютно больного общества. Для которого происходящее давно стало новой и привычной нормой. Где почти никто уже не задаётся вопросом, почему они сажают на грядки ещё и котов. Просто проходя мимо мяукающей и смотрящей в лицо рассады.
Гениальный рассказ. Пока это лучшая вещь, прочитанная мной из переведённого творчества данного тролля. Воображение у него реально буйное, но я сильно сомневаюсь в том, что найдётся что-нибудь ещё сильнее.
Да, недавно на западе сняли короткометражку по мотивам. Немного странно что никто до сих пор не попробовал сделать аниме вариант.
Standing Woman [Tatazumu hito] (1974)
Одиноко растущая женщина [Tatazumu hito] (1974)
[Файлами с телеги]